10cc: Rubber Bullets – PAUL McCARTNEY: Hi Hi Hi

10cc: Rubber Bullets – PAUL McCARTNEY: Hi Hi Hi

LA COPIA

 

10cc: Rubber Bullets

httpv://www.youtube.com/watch?v=2dTnvhGHDGA

 

 

“Rubber Bullets” es una canción de 10cc de su álbum debut homónimo, escrita y cantada por Kevin Godley, Lol Creme y Graham Gouldman y producido por 10cc. Fue el primer número uno de la banda en la lista de singles del Reino Unido en 1973. La canción cuenta con un solo de guitarra de doble velocidad, creado mediante una técnica también empleada el mismo año por Mike Oldfield par su álbum Tubular Bells.

 

 

Con cierta influencia de The Beach Boys y de la canción “Jailhouse Rock” en su letra, el tema trajo cierta polémica porque por aquel entonces el ejército británico utilizaba “rubber bullets” (“balas de goma”) para reprimir los disturbios en Irlanda del Norte.

 

 

El guitarrista Eric Stewart declaró que se quedó sorprendido “pero satisfecho de que la BBC nunca prohibiera la canción, a pesar de que limitaron su radiación pública porque pensaban que se trataba de los continuos conflictos en Irlanda del Norte cuando, de hecho, se trataba de un motín en la prisión estatal de Attica como los de las viejas películas de James Cagney”.

 

 

EL ORIGINAL

 

PAUL McCARTNEY: Hi Hi Hi

httpv://www.youtube.com/watch?v=2TaDb-nr234

 

 

Tal y como sugiere Juan Ramón en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Rubber Bullets” comparte mucho del “Hi Hi Hi” de Paul McCartney, con esos sonidos tan glam rock de la época. El tema fue escrito por Paul McCartney y lanzado por su banda Wings el 1 de diciembre de 1972 como doble cara A junto a la canción “C Moon”.

 

 

La canción fue prohibida por la BBC por las supuestas referencias a las drogas y al sexo en su letra. “We’re gonna get hi, hi, hi” podría hacer referencia a ‘colocarse’ o consumir drogas. Por su parte, “get you ready for my body gun” se podría traducir por “prepárate para mi pistola corporal”. Según McCartney, “la BBC estaba equivocada en su opinión sobre las palabras de la canción. Supongo que la canción sería un poco inapropiada si el sexo fuera sucio y malo. Yo estaba en un estado de ánimo sensible en España, cuando la escribí”.

 

 

Esta sería su letra traducida:

 

“Bueno, cuando te conocí en la estación,
Estabas de pie con un disco pirata en la mano
Fuimos a mi pequeño lugar
Para saborear una banda multicolor
Vamos a llegar alto, llegar alto, colocarnos…
La noche es joven

 

Ella será mi vibrante chica,
Vamos a mecernos
y apenas hemos comenzado

 

Vamos a llegar alto, llegar alto, colocarnos…
Con la música puesta
No nos despediremos, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós,
Hasta que la noche se acabe

 

Voy a hacértelo…
Voy a darte una dulce banana
Y nunca te darás por vencida
Nos estamos colocando…
Al mediodía

 

Bien, bien, cambia la cara…
Recóbrate del viaje que has tenido
Quiero que te eches sobre la cama…
Y te prepares para mi pistola corporal”.

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 258 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *