2 LIVE CREW: The Fuck Shop – VAN HALEN: Ain’t Talkin’ ‘Bout Love

2 LIVE CREW: The Fuck Shop – VAN HALEN: Ain’t Talkin’ ‘Bout Love

LA POSIBLE COPIA

 

2 LIVE CREW: The Fuck Shop

 

“The Fuck Shop” era una de las once canciones que aparecía en la versión limpia del tercer disco de estudio de la banda de rap estadounidense 2 Live Crew titulado As Clean as They Wanna Be, publicado en 1989. También apareció como cara B de su single “Me So Horny”.

 

La versión del álbum explícita, o sea, con las letras sin censurar, contenía por su parte 18 canciones y fue lanzada con el título As Nasty as They Wanna Be el 7 de febrero de 1989. Esta versión vendió muchas más copias que la citada anteriormente.

 

EL ORIGINAL

 

VAN HALEN: Ain’t Talkin’ ‘Bout Love

 

“The Fuck Shop” aparecía como compuesta por el grupo 2 Live Crew, cuando en realidad contenía partes de otras canciones sin acreditar, entre ellas «Ain’t Talkin’ ‘Bout Love» de Van Halen o «Sweet Child O’ Mine» de Guns N’ Roses.

 

«Ain’t Talkin’ ‘Bout Love» es una canción de la banda de rock estadounidense Van Halen. Fue lanzado por la compañía Warner el 25 de octubre de 1978 como el tercer single de su álbum debut homónimo de 1978, Van Halen.

 

Compuesta por Eddie Van Halen, Alex Van Halen, David Lee Roth y Michael Anthony, contaba con la producción de Ted Templeman. Cuando Eddie Van Halen escribió el primer boceto de la canción, no la consideró lo suficientemente buena como para mostrársela a sus compañeros de banda hasta un año después.

 

Para él se trataba de una parodia del punk rock, » una estupidez para nosotros, solo dos acordes. No terminó sonando punk, pero esa era la intención». En su día, el grupo Ramones hizo una versión en su álbum Subterranean Jungle de 1983 y Tom Petty la interpretó en el concierto-documental Pack Up the Plantation: Live! (1986).

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Me he enterado, nena,
De tu enfermedad.
Puede que tengas todo lo que quieres, nena,
Pero yo tengo algo que necesitas.

No estoy hablando de amor.
Mi amor, está totalmente podrido.
No estoy hablando de amor.
como ya te he dicho antes.

Sabes que estás medio de buen ver,
y rondas las calles de nuevo.
Crees que estás fraguando algo, nena.
Más vale que encuentres un amigo, amiga mía.

No estoy hablando de amor.
Mi amor, está totalmente podrido.
No estoy hablando de amor.
como ya te he dicho antes.
¡Antes! ¡Uh, antes!
¡Uh, antes! ¡Antes!

No estoy hablando de amor.
Mi amor, está totalmente podrido.
No estoy hablando de amor.
como ya te he dicho antes. ¡Uh, antes!

He estado en tensión
y miraba a la gente con desprecio.
Tú sabes que perdí muchos amigos, nena.
No tengo tiempo para tonterías.

Así que si lo quieres, tienes que pagar por eso, nena.
Tienes que, tienes que pagar, nena.
Tú tienes que, tienes que pagar, nena.
Tienes que, tienes que pagar, nena.

No estoy hablando de amor.
Mi amor, está totalmente podrido.
No estoy hablando de amor.
como ya te he dicho antes.
¡Antes! ¡Antes!

No estoy hablando de amor.
No quiero hablar de amor.
No necesito hablar de amor.
No voy a hablar de amor
nunca más, nunca más.

Hey, hey, hey!”
 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 290 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *