Índice alfabético

AMY MACDONALD: This Is the Life – R.E.M.: Losing My Religion

LA POSIBLE COPIA

 

AMY MACDONALD: This Is the Life

 

 

“This Is the Life” es una canción pop-folk de la cantautora escocesa Amy MacDonald incluida en su álbum debut homónimo de 2007. Fue lanzado el 10 de diciembre de 2007 en el Reino Unido, y en abril de 2008 en la mayoría de países europeos, convirtiéndose en un gran éxito en todo el mundo. Hasta ahora ha sido su canción más exitosa.

 

 

La canción habla de lo maravilloso que es ser un músico. Amy MacDonald explicó en su página web cómo llegó a escribir esta canción: “Vi el primer concierto de Pete Doherty en Glasgow después de dejar a The Libertines Fue una gran noche. Después hizo algo un tanto acústico en la fiesta posterior al concierto también y pudimos entrar en ella. Más tarde, mis amigos y yo nos fuimos a la casa de uno de nosotros, pasándonos la guitarra y cantando canciones. Fue una noche brillante. A la mañana siguiente escribí “This Is the Life” sobre ello, porque me di cuenta de que se trata de la vida”.

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

 

“Oh, el viento silba
Por la fría y oscura calle esta noche.
Y la gente bailando
al son de la música.
Los chicos persiguen a las chicas
con rizos en el pelo.
Mientras la tímida y atormentada juventud,
se sienta por ahí.
Y suben de volumen las canciones,
cada una mejor que la anterior.

Y cantas las canciones,
pensando que así es la vida.
Y te levantas por la mañana,
y sientes que tu cabeza es del doble de su tamaño.
¿A dónde vas?
¿A dónde vas?
¿Dónde vas a dormir esta noche?

Y cantas las canciones,
pensando que así es la vida.
Y te levantas por la mañana,
y sientes que tu cabeza es del doble de su tamaño.
¿A dónde vas?
¿A dónde vas?
¿Dónde vas a dormir esta noche?

¿Dónde vas a dormir esta noche?

Así que te diriges calle abajo,
en tu taxi para cuatro.
Y esperas delante de la puerta de Jimmy,
pero no hay nadie dentro,
y no habrá nadie en casa hasta las cuatro.
Así que te sientas allí si nada que hacer.
Hablando sobre Robert Riger

y su variopinta tripulación
¿Y a dónde vas a ir?
¿Y dónde vas a dormir esta noche?

Y cantas las canciones,
pensando que así es la vida.
Y te levantas por la mañana
y sientes que tu cabeza es del doble de su tamaño.
¿A dónde vas?
¿A dónde vas?
¿Dónde vas a dormir esta noche?

Y cantas las canciones,
pensando que así es la vida.
Y te levantas por la mañana
y sientes que tu cabeza es del doble de su tamaño.
¿A dónde vas?
¿A dónde vas?
¿Dónde vas a dormir esta noche?”

 

 

EL ORIGINAL

 

R.E.M.: Losing My Religion

 

 

Como señala Bross en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “This Is Life” de Amy MacDonald recuerda a “Losing My Religion”, canción de la banda R.E.M. lanzada el 19 de febrero de 1991 como sencillo promocional del álbum Out of Time.

 

 

Para ello, tuvieron que negociar duramente con la discográfica (Warner Bros Records) que se mostraba reacia a lanzar un tema ‘no convencional’ para dar a conocer el nuevo disco de la banda, aunque finalmente accedieron.  En el libreto de su recopilatorio In Time, R.E.M. reconocía que su historia como banda se dividía en dos partes bien diferenciadas, antes y después de esta canción, marcadas por el abrumador éxito de “Losing My Religion”.

 

 

“Losing My Religion” nació del proceso de aprendizaje del guitarrista Peter Buck con una mandolina, instrumento que había adquirido y con el cual practicaba mientras se grababa en su intento por aprender a tocarlo. De ahí nacieron la base y el estribillo del tema. La grabación comenzó en septiembre de 1990 y a partir de la base de Buck, el resto de componentes aportaron una serie de arreglos, por lo que la autoría del tema se puede atribuir a toda la banda.

 

 

A pesar de lo explícito del título de la canción, no tiene nada que ver con la temática religiosa (a pesar de que varios grupos religiosos protestasen). “Losing My Religion” es una expresión del sur de Estados Unidos que viene a significar algo así como perder la paciencia. En unas declaraciones a la revista Q, Michael Stipe comentó que el tema trata sobre alguien que suspira por otra persona, el típico amor no correspondido, comparándola con el argumento del tema “Every Breath You Take” de The Police. Según Stipe, las mejores canciones eran aquellas en las que cualquiera que escuchase sus letras pudiese decir “Si, ese soy yo”, y “Losing My Religion” cumplía con esa premisa.

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

 

“La vida es más grande.
Es más grande que tú,
Y tú no eres yo.
Las distancias a las que iré,
La distancia en tus ojos.
Oh, no, he dicho demasiado.
Lo levanto.

Ese soy yo en el rincón.
Ese soy yo en el centro de atención,
Perdiendo mi religión,
Intentando mantener contacto contigo.
Y no sé si puedo lograrlo.
Oh, no, he dicho demasiado.
No he dicho lo suficiente.
Creí escucharte reír.
Creí escucharte cantar.
Creo que creí verte intentar.

Cada susurro
De cada hora en vela
Elijo mis confesiones,
Intentando no quitarte la vista de encima,
Como un tonto herido, perdido y ciego.
Oh, no, he dicho demasiado.
Lo levanto.

Considera esto
El consejo del siglo.
Considera esto
El desliz que me hizo
Arrodillar, decepcionado.
Y si todas estas fantasías
Se van cayendo.
Ahora he dicho demasiado.
Creí escucharte reír.
Creí escucharte cantar.
Creo que creí verte intentar.

Pero eso fue sólo un sueño,
Eso fue sólo un sueño”.

 

 

Vota el parecido

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>