ARCADE FIRE: Afterlife – NEW ORDER: Temptation

ARCADE FIRE: Afterlife – NEW ORDER: Temptation

LA POSIBLE COPIA

 

ARCADE FIRE: Afterlife

httpv://www.youtube.com/watch?v=EcKinnMXuKg

 

 

“Afterlife” fue uno de los singles del álbum Reflektor de Arcade Fire publicado el 29 de octubre de 2013, álbum que llevaba en la portada una escultura realizada por Auguste Rodin del mito griego de Orfeo y Eurídice.

 

 

El vídeo oficial de la canción, dirigido por Emily Kai Bock y producido por The Creators Project, es un de cortometraje de ocho minutos en el que se narran distintos viajes por situaciones que parecen estar ubicadas en algún país.

 

 

El tema de la canción no es exactamente si hay vida después de la muerte física como pueda sugerir su título (“Afterlife”, “El más allá” o “La otra vida”), sino si queda algo de amor en una relación que ha terminado. Ese amor imposible al que se refiere la letra en verdad es el de Orfeo y Eurídice, protagonistas del video con la letra de “Afterlife”, con imágenes que pertenecen a la película brasileña Orfeo Negro (1959).

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

 

“El más allá
oh Dios mío, que horrible palabra.
Después de todo el aliento y la suciedad,
y que los fuegos hayan ardido,
y después de todo este tiempo,
y después de que se hayan ido todas las ambulancias,
y después de que todos los falsos amigos estén acabados,
colgados a la luz muerta de la arrogancia,
tengo que saberlo…

 

¿Podemos solucionarlo?
Si chillamos y gritamos hasta que lo solucionemos.
¿Podemos simplemente solucionarlo?
Gritando y chillando hasta que lo solucionemos,
hasta que lo solucionemos, hasta que lo solucionemos,
hasta que lo solucionemos, hasta que lo solucionemos.

 

El más allá.
Creo que vi lo que viene después,
oh, fue solo un destello de ti (te vi brevemente),
como mirando a través de una ventana
o un mar poco profundo.
¿Pudiste verme?

 

Y después de todo este tiempo,
no es como algo que soliésemos conocer.
Después de que todos los falsos amigos estén acabados,
colgados a la luz muerta de la arrogancia,
tengo que saberlo…

 

¿Podemos solucionarlo?
Si chillamos y gritamos hasta que lo solucionemos.
¿Podemos simplemente solucionarlo?
Si chillamos y gritamos hasta que lo solucionemos.
Pero tú dices…
“Oh, cuando el amor se va, ¿a dónde va?”
Y tú dices…
“Oh, cuando el amor se va, ¿a dónde va?”
¿Y a dónde vamos nosotros? ¿A dónde vamos nosotros?

 

Y después de esto,
¿puede durar otra noche?
Después de todo el mal consejo
que no tenía absolutamente nada que ver con la vida,
tengo que saberlo…

 

¿Podemos solucionarlo?
Si chillamos y gritamos hasta que lo solucionemos.
¿Podemos simplemente solucionarlo?
Si chillamos y gritamos hasta que lo solucionemos.
Pero tú dices…
“Oh, cuando el amor se va, ¿a dónde va?”
Y tú dices…
“Oh, cuando el amor se va, ¿a dónde va?”

 

Oh, sabemos que se ha ido, pero ¿a dónde se fue?
Sabemos que se ha ido, pero ¿a dónde se fue?
y, ¿a dónde vamos nosotros?

 

¿Es esto el más allá?
es solo una vida después de la muerte… contigo.
Es solo una vida después de la muerte.
Es solo una vida después de la muerte, contigo.
Es solo una vida después de la muerte”

 

 

EL ORIGINAL

 

NEW ORDER: Temptation

httpv://www.youtube.com/watch?v=xxDv_RTdLQo

 

 

Según señala el periodista David Saavedra en la edición del mes de mayo de 2014 de la revista Rockdelux, en su actual gira Arcade Fire reconocen la deuda de “Afterlife” con “Temptation”, canción de New Order que apareció en un single de tan solo dos canciones  que la banda británica lanzó en 1982 con el sello Factory Records.

 

 

La canción se publicó en dos formatos: en el single de 7” la versión es más pop, de tan solo cinco minutitos. Por su parte, la versión maxi-single del 12” tiene más electrónica, llena de sintetizadores, samplers y un tiroteo de guitarras a lo The Cure, atmósferas y ambientes cargados a lo Joy Division.

 

 

El tema cuenta con un grito audible durante la introducción de la canción a cargo del vocalista Bernard Sumner, debido a que los compañeros de la banda le metieron una bola de nieve durante la grabación.

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

 

“Oh, tienes ojos verdes
Oh, tienes ojos azules
Oh, tienes ojos grises
Y nunca he visto a alguien justo como tú antes
No, nunca he encontrado a nadie igual que tú antes

Un paraíso, una verja, una esperanza
Justo como un sentimiento que necesito, no es broma
Y aunque me duele verte así
Traicionado por palabras, nunca escucharía, es difícil de decir
Arriba, abajo, media vuelta
Por favor, no me dejes caer al suelo
Esta noche creo que caminaré solo
Encontraré mi alma mientras voy a casa

A cada camino que miro, yo sé que siempre intentaré
Romper este círculo que está puesto alrededor de mí
De momento a momento encuentro que perdí algo necesario
Era urgente para mí mismo, eso creo

Oh, tienes ojos verdes
Oh, tienes ojos azules
Oh, tienes ojos grises
Y nunca he visto a alguien justo como tú antes
No, nunca he encontrado a nadie igual que tú antes

Rayos de arriba lastiman a la gente abajo
Gente en este mundo, no tenemos lugar a donde ir
Oh, es la última vez
Y, oh, nunca he visto a alguien justo como tú antes
No, nunca he encontrado a nadie igual que tú antes”.

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 4]
(Visited 730 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *