EL CANTO DEL LOCO: Volver a disfrutar – LARRY WILLIAMS: Slow Down

EL CANTO DEL LOCO: Volver a disfrutar – LARRY WILLIAMS: Slow Down

LA POSIBLE COPIA

 

EL CANTO DEL LOCO: Volver a disfrutar

httpv://www.youtube.com/watch?v=hL1pMIFyoz8

 

“Volver a disfrutar” es la canción que abría el tercer disco del grupo El Canto del Loco titulado Estados de ánimo, publicado el 22 de mayo de 2003 por la compañía discográfica BMG-Sony y que contenía doce temas.

Esta es su letra:

“Déjanos en paz
no nos cuentes otro cuento que no va
Ese es tu plan
tal vez no has contado con el mundo y
ahora vais a marearnos más

No veo la necesidad de discutir
sólo hay que dejarlo claro todo

Volver a disfrutar
con algo que decir
con algo que pensar
tener las cosas claras
para no volver atrás
cambiar la dirección
con un solo motor
dejar las cosas claras
para no acabar tan mal

No quiero más que me enseñes tu manera de actuar
Déjalo estar,
formas parte de ese género que huele a mentira y falsedad

No veo la necesidad de discutir
sólo hay que dejarlo claro todo”.

 

EL ORIGINAL

 

LARRY WILLIAMS: Slow Down

httpv://www.youtube.com/watch?v=cHuJAC_XbhQ

 

Tal y como señala Jose B en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, el principio y el riff de guitarra de “Volver a disfrutar” de El Canto del Loco recuerda a “Slow Down”, canción de Larry Williams, más evidente en la versión de The Jam.

 

“Slow Down” es un blues de doce compases compuesto e interpretado por Larry Williams, editado en marzo de 1958 por la discográfica californiana Specialty Records en un single compartido con “Dizzy, Miss Lizzy”. The Beatles harían la más famosa de sus adaptaciones en 1964.

 

Han hecho versiones de la canción, entre otros, Doug Sahm con los Dell Kings, The Young Rascals, 10cc, Led Zeppelin, Inner City Unit, Golden Earring, Rory Gallagher, The Flamin’ Groovies, Brian May, Elvis Costello, Brinsley Schwarz, Meat Loaf, Gerry and the Pacemakers, Alexis Corner, Roy Buchanan, The Smithereens o Jools Holland con Tom Jones.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Vamos, chica hermosa, ¿no caminarás conmigo?
Vamos, chica hermosa, ¿no hablarás conmigo?
Vamos, chica hermosa, dame una oportunidad más,
Trata de salvar nuestra relación.

Cálmate, chica, te estás moviendo demasiado rápido,
Me tienes que amar poco a poco, darme un poco de amor
Oh, si quieres que nuestro amor perdure.

Bueno, solía acompañarte a tu casa después del colegio,
Llevaba tus libros también,
Pero tienes un novio en la otra calle,
Chica, ¿qué tratas de hacer?

Mejor cálmate, chica, te estás moviendo demasiado rápido,
Me tienes que amar poco a poco, darme un poco de amor
Oh, si quieres que nuestro amor perdure.

Bueno, sabes que te amo, dile al mundo que lo hago,
Vamos, chica hermosa, ¿por qué no puedes ser sincera?
Necesito tu cuerpo, chica, tanto,
Eres la mejor chica que nunca tuve.

Cálmate, chica, te estás moviendo demasiado rápido,
Me tienes que amar de a poco, darme un poco de amor
Oh, si quieres que nuestro amor perdure”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 6 Media: 4.5]
(Visited 671 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *