ELVIS COSTELLO: Almost Blue – CHET BAKER: The Thrill Is Gone

ELVIS COSTELLO: Almost Blue – CHET BAKER: The Thrill Is Gone

LA POSIBLE COPIA

 

ELVIS COSTELLO: Almost Blue

 

«Almost Blue» es una canción grabada por Elvis Costello & The Attractions para su álbum Imperial Bedroom, publicado el 2 de julio de 1982 por la compañía discográfica F-Beat. Compuesta por Elvis Costello, fue producida por Geoff Emerick.

 

Aunque apareció en su sexto álbum de estudio, Imperial Bedroom, el tema comparte el nombre del anterior álbum de estudio de 1981 del grupo. Se trata de una canción pop en clave de jazz, grabada en noviembre de 1981 en los estudios AIR de Londres, que en su letra compara una relación anterior de su protagonista con la actual.

 

La canción ha contado con versiones de varios artistas, como, entre otros, Chet Baker en 1987, Everything But The Girl en 1992, la actriz Jennifer Jason Leigh en 1995 para la banda sonora de Georgia, Gwen Stefani en 1998, Jimmy Scott en 1998, Alison Moyet en 2004, o la esposa de Costello, Diana Krall, para su séptimo álbum de estudio, The Girl in the Other Room (2004).

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Casi triste
Casi haciendo las cosas que solíamos hacer
Aquí hay una mujer y ella es casi tú
Casi
Todas las cosas que tus ojos prometieron
Las veo en ella también
Ahora tus ojos están rojos de llorar

Casi triste
Coquetear con este desastre me hizo a mí
Me nombró como el tonto que solo pretendía ser
Casi triste
Es casi emocionante, casi lo será
Hay una parte de mí que siempre es verdad … Siempre

No todas las cosas buenas van a terminar ahora, son solamente algunas
He visto una pareja tan infeliz
Casi yo
Casi tú
Casi triste”.

 

EL ORIGINAL

 

CHET BAKER: The Thrill Is Gone

 

Después de escuchar la versión de Chet Baker de la canción de Ray Henderson y Lew Brown de 1931 «The Thrill Is Gone», incluida en su disco de 1954 Pacific Jazz Chet Baker Sings, Elvis Costello se inspiró para crear algo similar. Según él, las cualidades inquietantes y embrujadoras de la grabación lo convencieron para crear su propia versión de la misma.

 

En su autobiografía de 2015, Música infiel y tinta invisible, Costello confesó que la versión de Chet Baker de la canción “Leaving” de Richie Beirach había instigado su canción “Almost Blue” tanto como la grabación de Baker del tema mencionado, “The Thrill Is Gone».

 

A Costello aún le esperaba una sorpresa. Elvis Costello había sido invitado a un pase privado del documental que se iba a estrenar obre la figura del trompetista y cantante de jazz Chet Baker, titulado Let’s Get Lost y dirigido por Bruce Weber.

 

Tranquilamente se sentó en las butacas de la sala reservada en las oficinas centrales de la Metro Goldwyn Mayer a disfrutar de la película. Hacia el final, una secuencia mostraba a Baker intentando hacerse oír entre los borrachos asistentes a un festival mientras empezaba a tocar un tema. Las primeras notas levantaron a Costello de su silla, mirando a su alrededor desconcertado. ¡Era “Almost Blue”, una de sus canciones!

 

En aquel momento seguro que Costello sintió ser objeto de algo bastante surrealista. El maestro tocando una canción del alumno. Más aún: la leyenda del jazz interpretando un tema que el músico de rock había compuesto copiándole a él precisamente. Más enrevesado no podía ser.

 

Recordaba que le había dado una copia de su disco Imperial Bedroom, donde se encontraba “Almost Blue”, aunque nunca creyó que lo fuera a escuchar, al menos no inmediatamente. A mediados de los 80, cuando se habían conocido, Chet Baker había dejado de ser el chico con imagen de póster de los 50 y su prioridad era, sobre todo, conseguir la dosis diaria de heroína que precisaba para seguir adelante.

El disco era más bien un pago de una deuda no escrita contraída al tocar Baker en una de sus canciones, “Shipbuilding”, y ese disco bien podía haber acabado malvendiendo por unas monedas para pagarse sus adicciones. Sin embargo, parecía que Baker lo había conservado, lo había escuchado en algún momento y, lo más increíble de todo, había decidido incorporarla a su repertorio.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“La pasión se ha ido
La pasión se ha ido
Puedo verlo en tus ojos
Puedo escucharlo en tus suspiros
Sentir tu roce y darme cuenta
La pasión se ha ido.

Las noches son frías,
Porque el amor es viejo,
El amor era grandioso cuando el amor era nuevo,
Los pájaros cantaban y los cielos eran azules,
Ahora ya no te atrae
La pasión se ha ido.

Este es el final,
Entonces, ¿por qué fingir
y alargarlo?
La pasión se ha ido,
La pasión se ha ido”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 86 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *