LA ROUX: Quicksand – PRINCE: When Doves Cry

LA POSIBLE COPIA

 

LA ROUX: Quicksand

 

«Quicksand» es una canción del dúo de pop electrónico inglés La Roux de su álbum de estudio de debut homónimo (2009). Escrita y producida por Elly Jackson y Ben Langmaid, la canción fue lanzada como el single principal del álbum el 15 de diciembre de 2008 por Kitsuné.

 

Grabado en 2008 en los estudios Elfin (Teddington, Londres), el tema contó con la producción de los propios Ben Langmaid y Elly Jackson. Su letra habla de «tener un momento intenso con alguien, cuando tal vez estás viendo una película o escuchando música, y ambos anhelan al otro, y es casi doloroso sentarse al lado uno del otro».

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Yo soy el obsesivo
Sosteniendo tu mano
Al parecer has olvidado
Acerca de tu hombre
Solo en la oscuridad
Mi cama es una tierra diferente
Tu tacto se intensifica
Y estoy en las arenas movedizas
Y estoy en las arenas movedizas

Tú eres el ofendido
Estrechando mi mano
¿Cuál es mi posición?
No lo entiendo
¿Soy tu posesión?
¿Estoy en demanda?
Oh, cuando giras hacia mí
Estoy en las arenas movedizas

Estoy en las arenas movedizas
Estoy en las arenas movedizas

Tú, tú te moviste en mi mente de nuevo
Tú, andando alrededor y libre, oh
Oh, yo podría dejar que te quedaras
Pero yo estoy caminando en el suelo roto de nuevo
Oh, oh, cuándo voy a aprender
Todo lo que haces es empujarme hacia la oscuridad

Oh
Estoy en las arenas movedizas

Oh
Estoy en las arenas movedizas
Estoy en las arenas movedizas
Estoy en las arenas movedizas
Estoy en las arenas movedizas
Estoy en las arenas movedizas”.

 

EL ORIGINAL

 

PRINCE: When Doves Cry

 

Tal y como señaló el periodista Peter Paphides el 25 de junio de 2009 en el diario The Times, “Quicksand” de La Roux es una composición que está «impulsada por una melodía que comparte parte de su ADN con “When Doves Cry” de Prince”.

 

“When Doves Cry” apareció publicada como single el 16 de mayo de 1984. Producida por el propio Prince y editada por el sello discográfico Warner, fue incluida también en el álbum Purple Rain, editado el 17 de septiembre de 1984.

 

Su composición parte de la petición que el director de la película Purple Rain le hizo a Prince para que compusiese un tema para una parte concreta de su largometraje que hablase de una relación problemática de una pareja con hijos.

 

A pesar de su estructura poco habitual (Prince tocó todos los instrumentos, y le sacó posteriormente el bajo que ya había grabado para que fuese menos convencional), llegó a lo alto de las listas y se mantuvo cinco semanas, impidiéndole a Bruce Springsteen alcanzar el número 1 con “Dancing in the Dark”.

 

Esta es la traducción de su letra:

“Entierra si quieres la foto
de tú y yo dándonos un beso
El sudor de tu cuerpo me cubre
¿Puedes, querida?
¿Puedes imaginarte esto?

Sueña si puedes con un patio
un océano de violetas en flor
los animales hacen poses curiosas
sienten el calor
el calor entre tú y yo

¿Cómo puedes dejarme de pie
solo en un mundo tan frío?
Tal vez soy demasiado exigente
Tal vez soy como mi padre
demasiado audaz.
Tal vez eres como mi madre
nunca está satisfecha
¿Por qué nos gritamos?
Así es como suena
cuando las palomas lloran

Toca si quieres mi estómago
siente cómo tiembla por dentro
Tienes las mariposas atadas
no me hagas perseguirte
hasta las palomas tienen orgullo

¿Cómo puedes dejarme de pie
solo en un mundo tan frío?
Tal vez soy demasiado exigente
Tal vez soy como mi padre
demasiado audaz.
Tal vez eres como mi madre
nunca está satisfecha
¿Por qué nos gritamos?
Así es como suena
cuando las palomas lloran

¿Cómo puedes dejarme de pie
solo en un mundo tan frío?
Tal vez soy demasiado exigente
Tal vez soy como mi padre
demasiado audaz.
Tal vez eres como mi madre
nunca está satisfecha
¿Por qué nos gritamos?

Así es como suena
cuando las palomas lloran
cuando las palomas lloran (cuando las palomas lloran)
cuando las palomas lloran (cuando las palomas lloran)
Cuando las palomas lloran
Cuando las palomas lloran
Cuando las palomas lloran

Cuando las palomas lloran, no llores
Cariño, no llores
no llores, no llores, no, no llores”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.