LA UNIÓN: Tu nombre – THE PSYCHEDELIC FURS: Heaven

LA UNIÓN: Tu nombre – THE PSYCHEDELIC FURS: Heaven

LA POSIBLE COPIA

 

LA UNIÓN: Tu nombre

 

 

“Tu nombre” es uno de los temas inéditos del álbum Colección audiovisual, un recopilatorio del grupo La Unión publicado en 2004. Además, fue uno de los tres singles del disco, junto a “Sigo aquí” y “Última estación”, las otras dos canciones nuevas.

 

 

El disco se publicó en 2004 coincidiendo con el vigésimo aniversario del grupo, en el que se hacía un repaso a la historia visual y sonora del grupo, incluyendo esos temas inéditos. En este álbum se recogen además rarezas de temas del grupo, así como un DVD con todos los videoclips de La Unión hasta el momento y un ‘making of’ de la grabación de varios de sus álbumes y videoclips.

 

 

Esta es su letra:

 

“Del otoño el color
verde y dorado es tu nombre,
tu nombre,
Siete signos se enlazan
como hiedra al escribir tu nombre
Echa raíces dentro de mí
Dentro de mi corazón
llevo escrito tu nombre.

Otro invierno esperaré
hasta la vuelta del sol
que bailemos enredados
como Dios nos ha creado
Y si encuentras en piel
tatuado un corazón
estará casi borrado
Hace tiempo que he grabado
ahí tu nombre.

Beso dulce en los labios
a canela me sabe tu nombre
Como primera canción
de mañana se viste tu nombre
que me acompaña allá
donde voy como la sombra al andar”.

 

 

EL ORIGINAL

 

THE PSYCHEDELIC FURS: Heaven

httpv://www.youtube.com/watch?v=4G_CAYf-itw

 

 

Como bien señala Cristina en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Tu nombre” de La Unión recuerda a “Heaven” de The Psychedelic Furs, canción del grupo británico editada en single en 1984.La canción iba incluida en su cuarto álbum de estudio, Mirror Moves.

 

 

Este tema fue escrito por el bajista Tim Butler y el vocalista Richard Butler. La canción contó con una versión del grupo Buffalo Tom en su álbum de 1990 Birdbrain y de Annie Lennox en la edición japonesa de su álbum de 1995 Medusa, así como por los grupos Face to Face, Alkaline o Nouvelle Vague, entre otros.

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

 

“El cielo
es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza
el cielo sí, es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza.

Hay demasiados reyes que te quieren subyugar
y un mundo más allá de la ventana que se desmorona bajo tierra
hay un agujero en el cielo donde no brilla el sol
y un reloj en la pared y está contando mis horas

Y el cielo
es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza
el cielo sí, es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza

Hay una canción en el aire con una línea diciendo “te quiero”
y un rostro en el espejo y parece el mío
y estoy de pie sobre el hielo cuando digo que yo no rompo planes
Y le grito a los estúpidos, ¿queréis subiros a mi tren?

Y el cielo
es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza
el cielo sí, es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza

Hay demasiados reyes que te quieren subyugar
y un mundo más allá de la ventana que se desmorona bajo tierra
y estoy de pie sobre el hielo cuando digo que yo no rompo planes
Y le grito a los estúpidos, ¿queréis subiros a mi tren?

Y el cielo
es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza
el cielo sí, es el conjunto de nuestros corazones
y el cielo no te destroza

sí el cielo
ah el cielo
sí el cielo
ah el cielo”

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 371 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *