LLOYD COLE: Women’s Studies – THE ROLLLING STONES: Dead Flowers

LLOYD COLE: Women’s Studies – THE ROLLLING STONES: Dead Flowers

LA POSIBLE COPIA

 

LLOYD COLE: Women’s Studies

httpv://www.youtube.com/watch?v=Pl6a8MgXSkI

 

“Women’s Studies” es una canción del compositor, cantante y músico británico Lloyd Cole aparecida en su álbum Standards, editado el 21 de junio de 2013 por el sello germano Tapete Records. El disco es el décimo en solitario en su carrera después de ser el líder de Lloyd Cole & The Commotions durante los años 80.

 

En cuanto a la inspiración para esta canción, Lloyd Cole declaró en su momento: “Recuerdo ver a Jools Holland entrevistar a Miles Davis en el programa de televisión The Tube. Miles estaba en una forma increíble, pero no quería hablar de música, sino de sus pinturas, las cuales parecían ser todas de su esposa retratada por la espalda.

 

Así que tomé la frase “Estudios sobre la mujer”, que tal vez inspiró el Miles que hay en mí, y lo pasé en grande jugando con ello. Por el camino fui capaz de extraer algunos recuerdos auténticos de cuando era joven y, ocasionalmente, libertino”.

 

EL ORIGINAL

 

THE ROLLLING STONES: Dead Flowers

httpv://www.youtube.com/watch?v=8YRdxHHFKvQ

 

Según afirma Juan Ramón en la entrada en la que se evalúa el parecido entre “Women’s Studies” de Lloyd Cole y “You Won’t See Me” de The Beatles, “Women’s Studies” de Lloyd Cole se nutre también de “Dead Flowers” de The Rolling Stones.

 

Este clásico, escrito por Mick Jagger y Keith Richards para el álbum Sticky Fingers de 1971, fue grabado el 15 de diciembre de 1969 en los estudios Muscle Shoals de Alabama. Además de los miembros del grupo con sus instrumentos habituales, en la sesión participó Ian Stewart tocando el piano y Mick Jagger la guitarra acústica.

 

La canción hablaba de un hombre al que su novia ha dejado y que recurre a las drogas para sentirse mejor. Entre otros, han hecho versiones del tema Guns N’ Roses, GG Allin, Gilby Clarke, Jerry Lee Lewis, Steve Earle, The Good Brothers, Cowboy Junkies, Uncle Tupelo, Radiators, Caitlin Rose, Poison, New Riders of the Purple Sage, Townes Van Zandt, Beasts of Bourbon o Desperados.

 

Esta es la traducción de su letra:

“Bien, cuando estés sentada allí
en tu silla forrada de seda
hablando con algunas personas ricas que conoces
Bien espero que no me veas
en mi banda desastrosa
Tú sabes que no puedo estar solo

Enciéndeme pequeña Susie, enciéndeme
Sé que piensas que eres la reina del underground
y puedes enviarme flores muertas cada mañana
envíame flores muertas por correo
envíame flores muertas a mi boda
y no olvidaré poner rosas en tu tumba.

Cuando estés cruzada de brazos
en tu Cadillac rosa
levantado apuestas el día del Derby de Kentucky
Yo estaré en mi sótano
con una aguja y cuchara
y otra chica podrá quitar mi dolor

Enciéndeme pequeña Susie, enciéndeme
Sé que piensas que eres la reina del underground
y puedes enviarme flores muertas cada mañana
envíame flores muertas por correo
envíame flores muertas a mi boda
y no olvidaré poner rosas en tu tumba.

Enciéndeme pequeña Susie, enciéndeme
Sé que piensas que eres la reina del underground
y puedes enviarme flores muertas cada mañana
Envíame flores muertas por el correo americano
dilo con flores muertas en mi boda
y no olvidaré poner rosas en tu tumba
no, no olvidaré poner rosas en tu tumba”.
 

¿Crees que se parecen?
[Total: 8 Media: 4.4]
(Visited 162 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *