LOQUILLO Y TROGLODITAS: En las calles de Madrid – BLONDIE: Dreaming

LA POSIBLE COPIA

 

LOQUILLO Y TROGLODITAS: En las calles de Madrid

“En las calles de Madrid” es la canción, compuesta por Sabino Méndez, que abría el mini-LP de cinco canciones ¿Dónde estaba tú en el 77?, publicado por Loquillo y Trogloditas en 1984 con la compañía discográfica DRO Atlantic.

 

Se trataba de su cuarta referentica discográfica y la segunda con Los Trogloditas, después del álbum El ritmo del garage editado por Tres Cipreses en 1983. Precisamente la acogida de sus anteriores trabajos en la capital de España motivó este tema, en el que agradecen la acogida dispensada por otros músicos madrileños y el público, y en la que se habla de lo que sucede en el Madrid de entonces.

 

Esta es su letra:

“Madrid…
Solo hay un secreto que me lleva hasta aquí.
Que ha muerto el silencio en las calles de Madrid.
Alma de Ceeseepe late muy dentro de ti.
Piérdeme, la muerte será dulce … en Madrid

Cuando los gamberros tienen acceso al poder,
y cuando los dandis muestran su desfachatez.
Cuando sus mujeres se han negado a crecer.
Cuando la locura ha vencido a la vejez.

Madrid…
llévame en tu coche a algún vicio por ahí.
Búscame en las ondas alguien que hable para mí.
Dile a Pepe Risi que ya puede sonreir,
él mató el silencio en las calles de Madrid”.

 

EL ORIGINAL

 

BLONDIE: Dreaming

 

Tal y como se puede comprobar, “En las calles de Madrid” de Loquillo y Trogloditas recuerda a “Dreaming” de Blondie, canción del grupo Blondie que se editó en single 14 de septiembre de 1979 con «Sound-A-Sleep» y «Living in the Real World» en su cara B.

 

Además, se publicó en su álbum Eat to the Beat, el 28 de septiembre de 1979 a través de la compañía discográfica Chrysalis. Compuesta por la vocalista del grupo Debbie Harry, el guitarrista -y entonces su pareja- Chris Stein y el baterista Clem Burke, contó con la producción de Mike Chapman.

 

Según Stein, «Dreaming» es «más o menos una copia de «Dancing Queen». Según el teclista de la banda, Jimmy Destri, la canción, como muchas del álbum Eat to the Beat, fue grabada en vivo en el estudio y cuenta con una interpretación frenética del baterista Clem Burke.

 

Desde entonces ha contado con versiones de, entre otros, Green Day, K-Mob, The Smashing Pumpkins, West End Girls, Yo La Tengo, Matthew Sweet y Susanna Hoffs.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Cuando te conocí en el restaurante
Se podría decir que no era debutante
Me preguntaste cuál es mi placer
Una película o una medida
Tomaré una taza de té
Y te contaré de mis sueños
Soñar es gratis
Soñando
Soñar es gratis

No quiero vivir de la caridad
¿El placer es real o es fantasía?
Carrete a carrete es la rareza viviente
La gente se detiene y me mira fijamente
Pasamos por aquí
Sólo seguimos soñando

Pies
Caminando a dos millas
Nos vemos
Nunca lo conocí, nunca lo olvidaré

Sueño-sueño
Incluso por un tiempo
Sueño-sueño
Llenar una hora de inactividad
Desaparecer, irradiar

Me siento y veo fluir el río
Me siento y veo cómo se va el tráfico
Imagina algo propio
Algo que puedas tener y sostener
Construiría un camino en oro
Sólo para tener un poco de sueño
Soñar es gratis
Soñando
Soñar es gratis

Soñando
Soñar es gratis
Soñar es gratis”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.