MELENDI: Caminando por la vida – THE MOODY BLUES: Nights in White Satin

MELENDI: Caminando por la vida – THE MOODY BLUES: Nights in White Satin

LA POSIBLE COPIA

 

MELENDI: Caminando por la vida

httpv://www.youtube.com/watch?v=eznXJEjvHbk

 

 

“Caminando por la vida” apareció en el segundo disco del cantante, titulado Que el cielo espere sentado, publicado en 2005. Esta canción fue su mayor éxito y por la que ganó un premio Ondas.

 

 

Esta es su letra:

 

“Huele a aire de primavera
tengo alergia en el corazón
voy cantando por la carretera
de copiloto llevo el sol.

Y a mí no me hace falta estrella
que me lleve hasta tu portal
como ayer estaba borracho
fui tirando migas de pan

Voy caminando por la vida,
sin pausa, pero sin prisas
procurando no hacer ruido vestido,
con una sonrisa,
sin complejo ni temores,
canto rumbas de colores
y el llorar no me hace daño siempre
(y) cuando tú no llores

Y el milindri a mí me llaman
en el mundillo calé
porque al coger mi guitarra
se me van solos los pies.

Y este año le pido al cielo (ay, vámonos)
La salud del anterior.
No necesito dinero,
voy sobrado en el amor.

Voy caminando por la vida,
sin pausa, pero sin prisas
procurando no hacer ruido vestido,
con una sonrisa,
sin complejo ni temores,
canto rumbas de colores
y el llorar no me hace daño siempre
(y) cuando tú no llores

Y no quiero amores, no correspondidos
no quiero guerras
no quiero amigos
que no me quieran sin mis galones

No me tires flores
Ni falsas miradas de inexpresión
que no dicen nada
del corazón que me las propone

Voy caminando por la vida,
sin pausa, pero sin prisas
procurando no hacer ruido vestido,
con una sonrisa,
sin complejo ni temores,
canto rumbas de colores
y el llorar no me hace daño siempre
(y) cuando tú no llores”.

 

 

EL ORIGINAL

 

THE MOODY BLUES: Nights in White Satin

httpv://www.youtube.com/watch?v=P97eKa8WKlA

 

 

Tal y como señala Alfredo en el apartado de esta web dedicado a proponer parecidos entre canciones, la melodía de “Caminando por la vida” de Melendi es similar, excepto en el estribillo, a la de “Nights in White Satin” de The Moody Blues. Esta canción apareció como single el 10 de octubre de 1967 del disco Days of Future Passed. En algunas versiones del single apareció acreditada a Redwave, supuestamente un pseudónimo usado por su autor real Justin Hayward.

 

 

La canción no fue un éxito en su primera edición, a pesar de haber acortado su duración desde los más de siete minutos del álbum hasta los escasos cuatro minutos del single. Sin embargo, al ser reeditada en 1972, sí que llegó al número 1 de las listas de éxitos. La canción también cuenta con una versión en español titulada “Noches de seda”.

 

 

Justin Hayward, uno de los miembros de la banda, escribió el tema en Bayswater cuando contaba 19 años, refiriéndose su título a unas sábanas de satén que un amigo le había regalado. La canción trataba sobre una relación que se acababa de romper y otra que empezaba. La idea del grupo era grabar una versión rock de la “Sinfonía del Nuevo Mundo” de Dvorak.

 

 

En la grabación, la Orquesta de Festivales de Londres (que no eran otros que los músicos que reunieron para grabar el disco) hizo los acompañamientos orquestales de la introducción, de la interpretación final del coro, así como de la sección llamada del “lamento final”. Los demás sonidos orquestales los hizo Mike Pinder con su teclado mellotrón, un sonido que marcaría al grupo desde entonces.

 

 

Curiosamente, a finales de 1990, la revista británica Record Collector publicó un artículo en el que se aseguraba que “Nights in White Satin” no había sido escrito por Justin Hayward, sino que, de hecho, el manager de los Moody Blues había comprado la canción en 1966 a un grupo italiano llamado Les Jelly Roll. Esta afirmación la hicieron tras descubrir un single de Les Jelly Roll que llevaba escritas las palabras: “Esta es la versión original de “Nights in White Satin”. Realmente, Les Jelly Roll fue una banda francesa que hizo una versión de la canción de The Moody Blues y tuvo la oportunidad de editarla en Italia pocos meses antes de que el original fuera publicado allí.

 

 

Entre otros, han hecho versiones de la canción The Dickies, Procol Harum, Eric Burdon, Percy Faith, Nancy Sinatra, Il Divo, Sandra, Franck Pourcel, Dalida, Deodato, Giorgio Moroder, The Shadows, James Last and Orchestra, Jennifer Rush, God is an Astronaut, Glenn Hughes, Tina Arena. Elkie Brooks, Ramsey Lewis, Slade, Chris de Burgh, Percy Faith, The Tornados o Bettye Lavette.

 

 

Esta sería su letra traducida:

 

“Noches de satén blanco, nunca alcanzan el final
Cartas que he escrito, nunca pretendí enviarlas
Belleza que siempre pase por alto con estos ojos antes
¿Cuál es la verdad? Ya no puedo distinguirla

Pues te amo, sí, te amo
oh como te amo

 

Miro a la gente, algunos con sus manos entrelazadas
Por lo que estoy pasando ahora, ellos no pueden entenderlo
Algunos tratan de aconsejarme, con palabras que no pueden defender
Justo aquello que quieras ser, lo serás al final

Y te amo, sí, te amo
oh como te amo, oh como te amo

 

Noches de satén blanco, nunca alcanzan el final
Cartas que he escrito, nunca pretendí enviarlas
Belleza que siempre pase por alto con estos ojos antes
¿Cuál es la verdad? Ya no puedo distinguirla

Pues te amo, sí, te amo
oh como te amo, oh como te amo
Pues te amo, sí, te amo
oh como te amo, oh como te amo

 

Respira profundo
la melancolía acumulada
Mira como la luz se desvanece
De cada espacio
Las personas en su dormitorio
Miran al pasado y se lamentan
Otro día más que es inútil

Energía malgastada

Amantes muy apasionados
luchan como si fueran uno
Un hombre solitario pide a gritos amor
y no tiene
Una nueva madre carga y
amamanta a su hijo

Adultos mayores
desearían ser jóvenes

El círculo de frío corazón
que gobierna la noche
Le quita los colores
a nuestra vista

El rojo es gris
Amarillo es blanco
Pero nosotros decidimos
cual es correcto
y cual una ilusión”.

 

 

LA COMPARACIÓN DE AMBAS CANCIONES

httpv://www.youtube.com/watch?v=jy2EPUXBtL0

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 2 Media: 5]
(Visited 2.047 times, 1 visits today)

3 comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *