OLIVIA RODRIGO: Brutal – ELVIS COSTELLO: Pump It Up

OLIVIA RODRIGO: Brutal – ELVIS COSTELLO: Pump It Up

LA POSIBLE COPIA

 

OLIVIA RODRIGO: Brutal

 

«Brutal» es una de las canciones incluidas en el primer álbum de la cantante norteamericana Oliva Rodrigo, publicado el 21 de mayo de 2021 por la compañía discográfica Geffen, y que contaba con la producción de Daniel Nigro.

 

La canción aparecía firmada por la propia Olivia Rodrigo junto con su productor Daniel Nigro, y era la que abría su disco de debut. Esta sería la traducción de su letra:

“(Quiero que sea, tipo, un desastre)

Soy tan insegura que creo
Que moriré antes de beber
Y estoy tan atrapada en las noticias
De quién me quiere y quién te odia

Y estoy tan cansada que podría
Dejar mi trabajo, comenzar una nueva vida
Y todos estarían tan decepcionados
Porque ¿quién soy yo, si no soy explotada?

Y estoy tan harta de los diecisiete
¿Dónde está mi maldito sueño de adolescente?
Si alguien me dice una vez más
Disfruta tu juventud; voy a llorar

Y no me defiendo
Estoy ansiosa, nada me puede ayudar
Y desearía haber hecho esto antes
Y desearía que me quisiera más la gente

Todo lo que hice fue dar lo mejor de mí
¿Esta es la forma en la que me lo agradecerán?
Todo el tiempo estoy molesta (molesta, oh)

Dicen que estos son los años dorados
Pero desearía poder desaparecer
Obsesionarte con tu ego es algo muy severo
Por Dios, es brutal aquí afuera

Siento que nadie me quiere
Y odio la forma en la que me perciben
Solo tengo dos amigos de verdad
Y últimamente, soy una pila de nervios

Porque amo a la gente que no me gusta
Y odio cada canción que escribo
Y no soy buena onda ni soy inteligente
Y ni siquiera puedo estacionar en paralelo

Todo lo que hice fue dar lo mejor de mí
¿Esta es la forma en la que me lo agradecerán?
Todo el tiempo estoy molesta (molesta, oh)

Dicen que son los años dorados
Pero desearía poder desaparecer
Obsesionarte con tu ego es algo muy severo
Por Dios, es brutal aquí afuera

(Ella lo está pasando muy bien)

Tengo un ego roto, un corazón roto
Por Dios, ni siquiera sé por dónde empezar”.

 

EL ORIGINAL

 

ELVIS COSTELLO: Pump It Up

 

Nada más publicarse “Brutal” de Olivia Rodrigo, distintas fuentes la acusaron de haber plagiado la canción “Pump It Up” de Costello. En concreto, un usuario de Twitter llamado Billy Edwards aseguraba el 28 de junio de 2021 que se trataba de un robo directo a Costello. Lo más curioso es que el propio Costello respondió a este mensaje el mismo día:

 

“Billy, por mi parte no hay ningún problema. Así es como funciona el rock and roll. Tomas los pedazos rotos de otra emoción y construyes un juguete nuevo. Eso fue lo que yo hice. #subterreaneanhomesickblues #toomuchmonkeybusiness”. Con sus dos citas, Elvis Costello reconocía implícitamente que su canción se había ‘inspirado’ a su vez en dos temas anteriores, “Subterranean Homesick Blues” de Bob Dylan y “Too Much Monkey Business” de Chuck Berry.

 

El origen de “Pump It Up”, publicada como single el 28 de abril de 1978, hay que rastrearlo en la gira del sello Stiff que tuvo lugar a finales de 1977 y en la que participaron cinco bandas comandadas por Elvis Costello, Ian Dury, Wreckless Eric, Nick Lowe y Larry Wallis, con un total de 18 músicos. Además de las tensiones entre ellos, la gira bien podría ser calificada como lo que decía la canción más popular de Ian Dury (“Sex & Drugs & Rock & Roll”): “Sexo, drogas y rock and roll”.

 

Por si los roces de tan disoluta vida en la carretera no fuesen suficientes, a eso se le sumó un lío sexual que iba creciendo como una montaña a medida que la gira iba recorriendo más localidades. Al bus se había sumado una joven americana que le gustaba llamarse a sí misma Farrah Fuck-it-Minor (Farrah Jode-a-la-Menor), una referencia a la entonces popular actriz Farrah Fawcett-Majors, popular por ser la actriz rubia de las tres intérpretes de la serie de televisión Los ángeles de Charlie.

 

De nombre Faye Hart, había sido una presencia activa en la escena punk de Los Ángeles, de donde había escapado tras las amenazas recibidas por su militancia antisemita. Allí había inspirado la canción “Los Angeles” de la banda X, y era también una de las personas que viajaban en el coche que sufrió el accidente narrado en “Riding with Mary” en el que murió la hermana de la cantante de X, Exene Cervenka, con quien Hart compartía piso.

 

Tras la gira, la mujer se iría a vivir con Steve Nieve, con quien tuvo dos hijos, aunque durante aquel mes de finales de 1977 tuvo relaciones tanto con Elvis Costello como con el bajista Bruce Thomas, quienes se enamoraron perdidamente de ella. Aquel cuarteto sentimental-sexual tuvo sus consecuencias: casi al final, concretamente el 4 de noviembre, tras el concierto en la Politécnica de Newcastle, Elvis Costello compuso “Pump It Up” en la escalera de emergencia del Hotel Swallow, detallando su relación de amor-odio con los excesos del rock and roll. Lo que se sitúa en el centro de la diana es un disgusto apenas disimulado por lo fácilmente que había sido seducido por ese estilo de vida: “Se estaba volviendo todo tan desagradable que me sentí obligado a escribir “Pump It Up”. ¿Cuánto puedes follar, cuántas drogas puede tomar antes de volverte tan inconmovible como para no sentir nada?”

 

Su letra habla de una mala chica que es como un narcótico, aunque al final su autor reconoce resignado que poco más puede hacer que sucumbir ante ella. Su título, traducible como “Sube el volumen”, también tiene un doble sentido más prosaico, referido a aliviarse a uno mismo de la frustración sexual mediante la masturbación. Tempestuosa y descarada, en ella la batería bombea como un pistón, y el deseo sexual que muestra la letra se revela obsesivo, claustrofóbico e interminable, justo como en la coda de la canción, que se resuelve en una repetición continuada de su parte final, como si la aguja se hubiese atascado en la reproducción del vinilo.

 

Además de los músicos de The Attractions, en esta ocasión Elvis Costello quiso invitar a Mick Jones, guitarrista de una de las bandas que más le tenía cautivado entonces, The Clash, a participar en la grabación. Su contribución no se incluyó en la mezcla final, pero sí en la cara B del single, “Big Tears”. Esa colaboración motivó que se propagase el rumor de que Costello quería que Jones fuese el guitarrista principal de The Attractions, lo que condujo a que sus respectivos mánagers no se hablasen.

 

La canción ha sido versionada desde entonces por varios artistas, entre ellos Makin’ Time, Deacon Blue, Kaiser Chiefs, The Rubinoos, Shakin’ Stevens, Richard Thompson, Skin, Kurt Baker, Chaos UK, The Hotrats, Mudhoney, Buckcherry, Elastic No-No Band, Danko Jones, Status Quo, The Wildhearts o Kurt Baker. Por su parte, Beastie Boys la samplearon en el corte “Egg Man” de su álbum Paul’s Boutique.

 

OTROS PARECIDOS

 

BOB DYLAN: Subterranean Homesick Blues

 

“Subterranean Homesick Blues” es una canción compuesta por el cantante estadounidense Bob Dylan publicada como single el 8 de marzo de 1965. A continuación apareció formando parte del álbum Bringing It All Back Home, editado el 22 de marzo de 1965.

 

Esta canción fue además uno de las primeras películas musicales de la historia, precursor de lo que luego se conoció como video musical o video clip, y es en realidad la primera escena de la película Don’t Look Back, en la que DA Pennebaker registró la gira de Dylan por el Reino Unido en 1965. En el video Dylan, en un solo plano secuencia, expone y va dejando caer las palabras de la canción. En el video, el poeta Allen Ginsberg, que escribió parte de la letra de la canción, hace de extra en el fondo de la imagen.

 

El tema ha contado con versiones de, entre otros, The Walkmen, Gregory Isaacs, Reckless Kelly, Tim O’Brien, Michael Franti, Sizzla, The Red Hot Chili Peppers, Ben Sidran, Mountain, Rickie Lee Jones, Glen Campbell, Harry Nilsson, Dave van Ronk, Alanis Morissette, Mitch Ryder, Stereophonics o Dave Stewart con Barbara Gaskin.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Johnny está en el sótano mezclando la medicina,
yo estoy en la acera pensando en el gobierno,
el tío de la trinchera, fuera la insignia, despedido,
dice que ha cogido un catarro, quiere que le paguen por ello.
¡Cuidado Chaval, has hecho algo!
Dios sabe cuándo pero estás haciéndolo de nuevo,
mejor esfúmate en la callejuela buscando un nuevo amigo,
el hombre del gran redil con la gorra de piel de mapache
quiere once dólares en billetes: tú sólo tienes diez.

Maggie viene veloz, la cara llena de negro hollín
habla de que el calor pone pruebas incriminatorias en la cama pero
el teléfono está intervenido, de todos modos Maggie dice lo que muchos dicen
deben romperse a primeros de mayo, órdenes del D.A.
¡Cuidado, chaval, no importa lo que hicieras!
Anda de puntillas, no lo intentes, “No Doz”,
mejor aléjate de esos que llevan una manguera de fuego,
mantén limpia la nariz, guarda la ropa de calle,
no necesitas al hombre del tiempo
para saber por dónde sopla el viento.

Ponte enfermo, ponte bien, inclínate en un tintero,
llama timbres, es duro decir que algo se va a vender,
prueba fuerte, guárdate, vuelve, escribe Braille,
enciérrate, salta fianzas, si fracasas alístate en el ejército.
¡Cuidado chaval, vas a conseguir que te den!
Solamente perdedores, tramposos, usadores de sexta mano,
haraganean en los teatros,
chica cerca del torbellino buscando un nuevo tonto,
no sigas líderes, observa contadores de aparcamiento.

Ah, consigue nacer, caliéntate, acorta pantalones, sueña, aprende a bailar,
vístete, bendícete, intenta tener un triunfo,
gústale, gústale, compra regalos, no robes, no plagies,
veinte años de instrucción y te ponen en el turno.
¡Cuidado chaval, lo mantienen todo escondido!
Mejor salta dentro de una alcantarilla, enciéndete una vela,
no lleves sandalias, intenta evitar los escándalos,
no seas un holgazán, mejor masca chicle
la bomba no trabaja porque los vándalos se llevaron las manillas”.

 

MÁS PARECIDOS

 

CHUCK BERRY: Too Much Monkey Business

 

“Too Much Monkey Business” es una canción escrita e interpretada por Chuck Berry que fue lanzada como su quinto single en septiembre de 1956 por Chess Records. “Too Much Monkey Business” apareció también como el tercer corte del primer LP en solitario de Chuck Berry.

 

En su letra hablaba de la frustración que sentía porque el teléfono público no le había dado la vuelta del dinero no gastado en una llamada telefónica. Según señaló Berry en su autobiografía, se trataba de dar voz a los problemas que encuentra el hombre común en su vida diaria.

 

Esta canción ha contado con versiones de, entre otros, The Beatles, The Hollies, The Kinks, The Yardbirds, Eric Clapton, Steve Forbert, Dion, Jeff Beck, The Animals, Steve Winwood, Cream, Bruce Hornsby, Leon Russell, The Presidents of the United States of America, Sleepy LaBeef, Wishbone Ash, Rocky Sharpe and the Replays o Jerry Lee Lewis con Carl Perkins y Johnny Cash, además de Elvis Presley.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Corriendo de un lado a otro trabajando duro en el molino.
Nunca fallé en el correo, sí, pero llega otra factura
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

Un vendedor hablando conmigo, tratando de llevarme a un arroyo.
Dice que puedo comprar ahora, lo intenta, me puedes pagar la próxima semana, ¡ah!
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

Una rubia de buena apariencia, tratando de engancharme.
Quiere que me case, consiga un hogar, que me asiente, ¡que escriba un libro!
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

Lo mismo todos los días: levantarse, ir a la escuela.
No sirve mi queja, no hacen caso a mi objeción, ¡ah!
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

El teléfono, algo va mal, los centavos se van
Debo demandar a la operadora por contarme un cuento – ¡ah!
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

He estado en Yokohama, he estado luchando en la guerra.
Litera del ejército, comida del ejército, ropa del ejército, vehículo del ejército, ¡ah!
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
¡Demasiados asuntos molestos para que yo participe!

Trabajando en la gasolinera, demasiadas tareas.
Limpia las ventanas, revisa las ruedas, repasa el aceite, gasolina por dólares
Demasiados asuntos molestos, demasiados asuntos molestos.
No quiero tu molestia, aléjate, ¡déjame!
¡Demasiados asuntos molestos para mí!”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 359 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *