PASIÓN VEGA: Y además – NENEH CHERRY: Woman

PASIÓN VEGA: Y además – NENEH CHERRY: Woman

LA COPIA

 

PASIÓN VEGA: Y además

 

“Y además…” es una canción que la cantante Pasión Vega incluyó en su disco Banderas de nadie publicado el 17 de febrero de 2003. En el álbum hay composiciones de Joaquín Sabina (como es el caso de este tema), Javier Ruibal, Pancho Varona, Laura Granados y Antonio Martínez Ares, que firma seis canciones.

 

El repertorio se completa con la adaptación que Pablo Guerrero hace de “Lejos de Lisboa” («La ropa tendida, el sol de la tarde, banderas de nadie»), una canción tradicional portuguesa que permite a Pasión acercarse de una manera nueva al fado.

 

«Es un lujo y un orgullo cantar a Sabina, Ruibal, Guerrero, Varona, Granados… Con Antonio Martínez Ares me siento muy identificada», dijo Pasión al publicarse el disco. «Fue el primero que compuso una canción pensando en mí y me encantó su mezcla de lo popular y lo contemporáneo.
Es lo que estaba buscando. Cuenta historias difíciles de encontrar en el mundo de la música, trata a los personajes de manera muy especial y por eso me siento tan cercana. Quiero buscar caminos para interpretar y expresar; no quiero cantar cualquier cosa».

 

Pasión Vega comentaba entonces lo siguiente respecto a su involucración en el disco: «Desde elegir las canciones, con las que tengo que estar muy segura, hasta reunirme con los autores para hacer algún cambio. Desde la primera batería hasta las mezclas. Lo vivo todo muy intensamente».

 

Banderas de nadie estaba producido por Pancho Varona y José Antonio Romero. «Pedí hacer el disco con los mismos productores. Sabía que iba a ser mejor que el anterior, que podría buscarme más a mí misma. Con ellos me siento comprendida y su humildad y serenidad me han ayudado a darlo todo».

 

Esta es su letra:

“Me he bebido de un trago tu carta,
Y después me la he vuelto a beber.
He velado una vela sin tarta,
Harta ya de estar harta otra vez.
Le he pedido a Cupido la cuenta.
He pagado con sangre la afrenta de volverme loca.
He vencido al amor por las malas.
Me he cosido un corpiño anti balas
Pensando en tu boca.

Y además, como no sabía rezar,
Me dio por coleccionar letanías y escapularios.
Por culpa del incendiario hielo que me consumía.
Para curar tus ojeras me doctoré en oraciones.
De todas las religiones verdaderas.

Empeñé nuestro ajuar de solteras
Diez minutos después de enviudar.
Un alivio de luto me espera
En el fruto del jacaranda.
He pintado la alcoba de rojo.
He regado con sal el rastrojo que pudo haber sido.
He dejado la llave en la puerta.
Me he bañado en la playa desierta del mar del olvido.

Y además, como no sabía volar,
Me dio por coleccionar pañuelos y golondrinas.
Por culpa de la rutina del vaivén de las aceras.
Para curar tus ojeras me doctoré en oraciones
De todas las religiones verdaderas.

Y sin embargo ajenos a mis conjuros…
En almacenes oscuros se amontonaban los días.
Cada noche más amargo y en el andén del futuro,
Los trenes de cercanía seguían pasando de largo entre tu cama y la mía.

Y ademááááás…

Para curar tus ojeras me doctoré en oraciones
De todas las religiones verdaderas.

Y ademááááás…”.

 

EL ORIGINAL

 

NENEH CHERRY: Woman

httpv://www.youtube.com/watch?v=yDTQ6gtoLe4

 

Tal y como se señala el periodista Fernando Neira en la edición del diario El País del 13 de septiembre de 2020, el estribillo de “Y además” de Pasión Vega se inspira, y mucho, en “Woman” de Neneh Cherry, según le confesó Pancho Varona a Neira.

 

Neneh Cherry editó “Woman” en 1996, como single del disco Man. Para el mercado hispano se publicó una versión cantada casi íntegramente en castellano, salvo el estribillo, aunque el corte había aparecido originalmente en inglés en la edición internacional del disco.

 

Hija del músico sueco-africano Amadu Jah, baterista de Sierra Leona, y la pintora y artista textil Monika Karlsson, Neneh Cherry nació en Estocolmo el 10 de marzo de 1964. Su padrastro es el trompetista de jazz Don Cherry, que fue quien la crio desde su nacimiento, por lo que Neneh adoptó su nombre.

 

Neneh se casó con el productor Cameron McVey y en 1993 se mudaron a Benalmádena, cerca de Málaga, España, donde vivieron hasta 1999, así que por ahí probablemente vino el interés de Neneh Cherry por cantar en castellano.

 

Esta era la letra de la versión española:

“Ya puedes agradecer
la suerte que se te da
Yo estaba sentada aquí
pensando en el bien y el mal.
Pero soy de esas mujeres
hechas para durar
Quisieron dejarme atrás,
no lo pudieron lograr.

Por un hijo mío
yo pasaría hambre.
Yo llevo a Etiopía
dentro de mí.

Y en todos los hombres
corre mi sangre.
En este mundo sin Dios
que me vio nacer
hasta los ciegos vieron
lo que yo lloré.

This is a woman’s world
Mundo de mujer.
This is a woman’s world,
Es mi mundo.
No hay en el mundo, una mujer,
ni siquiera la más joven,
que no pueda dar amor
en este mundo de hombres.

Di a luz y crie,
y di de comer.
Pagué con la vida
mi don de curar.
Ardí en la hoguera
de las hechiceras.
Tantas veces tuve que morir
que solo ahora empiezo a vivir.

En todos los hombres
corre mi sangre.
En este mundo sin Dios
que me vio nacer
hasta los ciegos vieron
lo que yo lloré”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 270 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *