PHANTOGRAM: Dear God – THE CURE: Lullaby

LA POSIBLE COPIA

 

PHANTOGRAM: Dear God

 

“Dear God” es la canción que abre el disco de Phantogram titulado Ceremony, publicado el 6 de marzo de 20. El grupo, compuesto por dos amigos de toda la vida, Josh Carter y Sarah Barthel, continúa mezclando en el álbum psicodelia brumosa y pop electrónico.

 

Tal y como dice la nota que acompañó a la edición de este trabajo, “Phantogram publican su cuarto álbum de estudio, Ceremony, un nuevo capítulo, oscuro pero esperanzador, en la historia de la banda. Es su primer proyecto creado enteramente en Los Ángeles, pasando una semana en el estudio Rancho de la Luna mientras grababan el grueso del álbum en el nuevo estudio casero de Sarah.

 

En 2016, la banda alcanzó una cumbre con la publicación de su álbum más exitoso comercialmente, Three. Sus canciones “Into Happiness”, “Same Old Blues” o “You’re Mine” fueron utilizados en anuncios para distintos productos de Apple y sonaron en programas de televisión. El éxito del disco les llevó a Madison Square Garden junto a Alt-J y de gira con Muse por todo el mundo.

 

En medio de su etapa más exitosa, hacia la cual llevaban construyendo su carrera desde hace casi una década, el dúo aún se encontraba de luto tras la trágica muerte de Becky, hermana de Sarah y amiga de la infancia de Josh Carter, a causa de un suicidio.

 

Casi todas las canciones de Three estaban inspiradas de algún modo por ello, y la banda canalizó su tristeza, rabia y vulnerabilidad en ello. El resultado fue, a nivel profesional, lo mejor que la banda había experimentado nunca.

 

Pero, tal como describe Sarah, “Pasamos 8 años en la carretera. Todas mis cosas habían estado en lugares de almacenaje durante años. Quería sentir el confort y tener tiempo de apreciar lo que estaba mi alrededor, en un lugar que pudiera llamar hogar. La vida sigue mientras estamos en nuestra burbuja del ciclo de un disco, y cuando estalla, tienes que recoger los pedazos. Y una vez que paras, las distracciones se van y te quedas con un montón de sentimientos, sentimientos que se quedan atrapados fuera de la burbuja. Y estos son los que entraron en Ceremony”.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“¿Qué haría en un mundo sin ti?
¿Qué debería hacer sin ti?

Sácame de este mundo en el que vivo
Diles, díselo a mis amigos porque sé que quiero ver nuevamente

Hola, querido dios
Muéstrame cómo esquivar los golpes sin saber por qué
Quiero que lo veas, quiero que lo sientas
Oh querido dios
¿Por qué hay tanta luchas en esos ojos?
Quiero que lo veas, quiero que lo sientas

Querido Dios, salvas las vidas solitarias, solitarias
Me siento bien, me siento conforme
En estos días veo demasiado, no tengo tiempo
Estoy fuera del radar, estoy enloqueciendo

Sácame de este mundo en el que vivo
Diles, díselo a mis amigos porque sé que quiero ver nuevamente

Hola querido dios
Lo has escuchado, lo sabes, nota por nota, me vuelve loco
Quiero que me sientas, quiero que lo veas
Oh, querido dios
Está aquí, todo está tan claro cuando mi corazón sobrevive

Querido Dios, salvas las vidas solitarias, solitarias
Me siento bien, me siento conforme
En estos días veo demasiado, no tengo tiempo
Estoy fuera del radar, estoy enloqueciendo

Sácame de este mundo en el que vivo
Diles, díselo a mis amigos porque sé que quiero ver nuevamente

Sácame de este mundo en el que vivo
Diles, díselo a mis amigos porque sé que quiero ver nuevamente

Sácame de este mundo en el que vivo
Diles, díselo a mis amigos porque sé que quiero ver nuevamente”.

 

EL ORIGINAL

 

THE CURE: Lullaby

 

Como bien señala Ricardo Aldarondo en la edición de febrero de 2020 de la revista Rockdelux, en “Dear God” de Phantogram cabe a la perfección, por ritmo y acordes, la melodía de “Lullaby” de The Cure, canción editada el 10 de abril de 1989 como primer single del álbum Disintegration.

 

La canción fue escrita por Robert Smith una tarde sentado fuera de la casa del baterista Boris Williams, durante las sesiones de junio de 1988 en las que los miembros del grupo preparaban las maquetas de algunos temas que luego revisarían antes de la grabación del disco.

 

En la web del teclista Roger O’Donnell, este detalla sus recuerdos sobre la grabación de Disintegration y comenta la impresión del grupo la primera vez que escucharon la maqueta de «Lullaby»: «Pensamos que era bastante comercial. Recuerdo cuando Robert finalmente la cantó y era todo acerca de las arañas y la muerte, nos preguntamos: ¿Qué ese eso?'».

 

Según asegura Robert Smith en la biografía Never Enough: the Story of The Cure de Jeff Apter (2005, Omnibus Press), la letra se inspiró, básicamente, en sus pesadillas nocturnas y las retorcidas canciones que le cantaba su padre. «Ese es el tipo de canción de cuna que mi padre solía cantar cuando yo era más joven. Él solía hacerlo y siempre tenían un final horrible. Eran algo así como: “Duérmete ahora, mi niño, o nunca te despertarás”.

 

Tuve un tío que era muy extraño (¡también llamado Robert!), que se deleitaba en encontrar tantas formas de asustarme como fuese posible. Una de sus favoritas era susurrar historias sombrías en mi oído, junto a la cama. Estas a menudo hablaban de una horrible criatura devoradora de niños llamada el ‘hombre araña’. Una noche incluso llegó a trepar por la ventana de mi habitación después de que se apagaran las luces… Grité tanto que me parecieron días».

 

Cuando grabó las voces de la canción, Smith optó por una interpretación que pudiera transmitir al oyente la desesperación ante las atrocidades que relata el narrador, susurrando las palabras más que cantando, como si estuviera soñando una pesadilla.

 

Sin embargo, Tim Pope, el realizador del vídeo de esta canción, ha asegurado que se trata de una alegoría del pasado con las drogas de Robert Smith y que su última estrofa es una clara referencia a la época en que Smith estaba enganchado, incluyendo en esta parte además todas sus obsesiones psicológicas y claustrofobias.

 

La noche en que se supo que “Lullaby” entraba a las listas de éxito británicas fue una de las más legendarias en el libertinaje de la banda. Estaban reunidos en la casa de Williams y una de las mujeres de los componentes había prometido beber una botella de champán si llegaba a entrar entre los diez primeros puestos de la lista.

 

Cuando descubrieron que había alcanzado el número 5, encargaron a un asistente que se recorriera todos los pubes de la zona para conseguir todas las botellas de champán que pudiera. Esa noche se alargó más de lo debido, con las mujeres y novias de unos persiguiendo a los otros, y la resaca al día siguiente se hizo sentir especialmente más que nunca.

 

Era, junto, el día previsto para su aparición en el legendario programa de la televisión británica Top of the Pops, donde comparecieron maquillados como hacían habitualmente, algo que buscaba también que se notasen menos los estragos de la noche anterior.

 

El realizador les prohibió aparecer así, por temor a que asustasen a la audiencia más infantil y, tras horas de negociaciones, las maquilladoras de la BBC hicieron por primera y última vez su habitual cometido pero a la inversa, desmaquillando todo lo que pudieron al quinteto.

 

Esta seria la traducción de su letra:

“Sobre sus patas de rayas multicolores
el hombre-araña se acerca
Suavemente pasa a través
de las sombras del crepúsculo

Deslizándose ante las ventanas
del infeliz muerto
Buscando a la víctima
temblando en la cama

Descubriendo su temor
en la siniestra reunión y..
¡De pronto!
¡Un movimiento en la esquina de la habitación!

Y ya no hay nada que pueda hacer
cuando me doy cuenta con espanto
¡De que esta noche soy la cena del hombre-araña!

Silencioso ríe y moviendo su cabeza
Avanza sigilosamente más cerca
ahora por la pata de la cama
Y más suave que la sombra
y más rápido que las moscas

Sus brazos me rodean
y su lengua está en mis ojos
«Estate quieto, tranquilízate, cállate
ahora mi precioso chico
No te resistas de esa manera
o te amaré aun más

Porque ya es demasiado tarde
para huir o encender la luz
El hombre-araña te está
tomando de cena esta noche

Y siento cómo estoy siendo comido
Por mil millones de temblorosos
y peludos agujeritos
Y sé que por la mañana
Despertaré con el frío del alba
Y el hombre-araña está siempre hambriento…”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.