Índice alfabético

SHANIA TWAIN: C’est la vie – ABBA: Dancing Queen

LA POSIBLE COPIA

 

SHANIA TWAIN: C’est la vie

 

“C’est la vie” aparecía en el cuarto álbum de estudio de la cantante canadiense Shania Twain titulado Up! Fue editado el 18 de noviembre de 2002 por Mercury Nashville. Todas las canciones habían sido escritas y compuestas por Shania Twain y Robert John ‘Mutt’ Lange.

 

Lo más curioso de este disco es que se editaron tres versiones diferentes del álbum: una versión pop (disco rojo), una versión country (disco verde), y una versión internacional (disco azul) en el estilo de música de cine de la India. Los tres discos contenían exactamente las mismas canciones y cuentan con imágenes diferentes en sus portadas diferentes y claramente identificables.

 

EL ORIGINAL

 

ABBA: Dancing Queen

 

“C’est la vie” tiene una melodía parecida y un estribillo prácticamente idéntico al de “Dancing Queen”, una canción del grupo sueco ABBA escrita por Benny Andersson, Björn Ulvaeus, Stig Anderson y Anni-Frid Lyngstad, que apareció incluida en su cuarto álbum de estudio, Arrival, y que fue publicado como single el 16 de agosto de 1976.

 

El 4 de agosto de 1975, Andersson y Ulvaeus entraron en los estudios Glen de Estocolmo para trabajar en tres nuevas canciones: “Fernando”, “Olle Olle”, que nunca se publicaría, y una tercera que llamaban “Boogaloo”. Stig Anderson, mánager del grupo, y Björn Ulvaeus, compusieron la letra, cambiando el título por el de “Dancing Queen”

 

La letra habla de una joven de 17 años que se divierte al salir de fiesta para bailar. Es la reina del baile y, a pesar de tener varios pretendientes y ser popular entre los hombres, disfruta el hecho de simplemente seducirlos y retirarse para seguir bailando

 

La portada del single fue diseñada por Ola Lager, quien elaboró la mayoría de las portadas de álbumes y singles del grupo. En ella los miembros de ABBA aparecen posando usando ropa negra y sombreros blancos. La imagen se convirtió en una de las fotografías favoritas del grupo.

 

El tema cuenta con una versión en castellano grabada en 1980 con el título de “Reina danzante”, traducida su letra por Mary y Buddy McCluskey, ejecutivos de RCA Records Argentina, y con ayuda de la periodista Ana Martínez del Valle para la pronunciación. La versión en español de la canción se publicó por primera vez a mediados de 1980, como parte del álbum Gracias por la música. Sin embargo, en la compilación ABBA Oro, la pista se remasterizó y fue lanzada bajo el título de “La reina del baile”, con el que fue incluido en sus siguientes recopilatorios.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Sabes bailar,
sabes bailar el jive
te diviertes como nunca.
Mira a esa chica,
observa la escena,
te gusta la reina del baile.

Noche de viernes y las luces están bajas,
buscando el lugar al que ir,
en donde pongan la música adecuada,
metiéndote en el ritmo,
viniste a buscar un rey.

Cualquiera podría ser ese tío,
la noche es joven y la música está alta,
con un poco de música rock,
todo está bien,
estás de humor para un baile.

Y cuando tienes la oportunidad,
eres la reina del baile,
joven y dulce, solo diecisiete años,
la reina del baile,
sientes el ritmo de la pandereta, oh sí.

Sabes bailar,
sabes bailar el jive,
te diviertes como nunca.
Mira a esa chica,
observa la escena,
te gusta la reina del baile.

Eres una provocadora,
les enciendes,
les dejas ahí ardiendo y luego te marchas,
buscando a otro,
cualquiera servirá,
estás de humor para un baile.

Y cuando tienes la oportunidad,
eres la reina del baile,
joven y dulce, solo diecisiete años,
la reina del baile,
sientes el ritmo de la pandereta, oh sí.

Sabes bailar,
sabes bailar el jive,
te diviertes como nunca.
Mira a esa chica,
observa la escena,
te gusta la reina del baile,
te gusta la reina del baile”.

SHANIA TWAIN: C’est la vie – ABBA: Dancing Queen
Vota el parecido

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>