STRAND OF OAKS: Somewhere in Chicago – THE CLASH: Spanish Bombs

STRAND OF OAKS: Somewhere in Chicago – THE CLASH: Spanish Bombs

LA POSIBLE COPIA

 

STRAND OF OAKS: Somewhere in Chicago

 

“Somewhere in Chicago” es una de las canciones incluidas en el álbum In Heaven, octavo disco de la banda norteamericana de rock, publicado el 1 de octubre de 2021 por las compañías discográficas Galacticana y Thirty Tigers. El tema principal del disco es la pérdida y el dolor.

 

En este tema, el líder y principal compositor de la banda, Timothy Showalter, sueña despierto con la ciudad del viento con un sonido construido a partir de guitarras acústicas y que recuerda a John Prine, músico fallecido en abril del 2020 a causa de la COVID-19.

 

“John está de paseo en algún lugar de Chicago / Perdiendo a nuestros líderes a quienes seguirás / Puede que hayan sido las películas, podría haber sido el relámpago / Podría haber sido algo mucho más aterrador“, canta Showalter en el estribillo.

 

En un comunicado, el músico describió la nueva canción como: “Mi oda al difunto John Prine y al espíritu del medio oeste que encarnaba tan perfectamente. La canción sueña con la gran ciudad de Chicago, donde John puede vagar feliz y eternamente”.

 

EL ORIGINAL

 

THE CLASH: Spanish Bombs

 

Como se puede comprobar fácilmente, la melodía de “Somewhere in Chicago” recuerda a “Spanish Bombs”, canción de The Clash que apareció incluida en su álbum London Calling, publicado el 14 de diciembre de 1979 por la compañía discográfica CBS.

 

La letra de la canción rinde homenaje a los que milicianos que combatieron con el Frente Popular en la Guerra Civil Española. Su letra fue escrita por Joe Strummer a partir de una noticia que escuchó en la radio en 1979 sobre unas bombas que ETA había hecho estallar en la Costa del Sol.

 

El interés de Strummer por España había comenzado años antes, cuando inició una relación con Paloma Romero, una malagueña que se había mudado en 1971, con 17 años, a Londres y que acabaría formando la primera banda punk formada íntegramente por mujeres: The Slits.

 

En 1975, Paloma Romero y Strummer viajaron juntos por Andalucía. Según ella misma cuenta en el libro de la colección 33 1/2, los dos hablaban habitualmente sobre la política española: “Las conversaciones sobre la Guerra Civil formaban parte del cortejo”.

 

“Spanish Bombs” hablaba de la guerra civil, de la resistencia a Franco o de Federico García Lorca. Pero la inspiración le vino a Joe Strummer no por las bombas del año 39 que se rememoran en la canción, sino por otras que ETA había hecho explotar 1979 en la Costa del Sol que él visitaba. A Strummer le pareció que España terminaba siempre sus conflictos con bombas.

 

La canción se inspiró en una conversación que el cantante mantuvo con su entonces novia Gaby Salter, de camino a casa desde el estudio una noche, sobre los separatistas vascos que en ese momento estaban inmersos en una campaña de bombardeos «Debería haber una canción llamada ‘Spanish Bombs'», señaló Strummer, y a continuación la compuso.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Canciones españolas en Andalucía,
los puestos de artillería en los días del 39.
Oh, por favor, deja la ventana abierta.
Federico Lorca ha muerto y se ha ido
Agujeros de bala en las paredes del cementerio,
los coches negros de la Guardia Civil.
Bombas españolas en Costa Rica
esta noche vuelo en un DC-10.

Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.
Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.

Semanas españolas en mi disco-casino,
los luchadores de la libertad murieron en la colina.
Cantaron la bandera roja,
llevaban la negra
pero después de que murieran se cantó “Mockinbird Hill”.
De vuelta a casa, los autobuses ardieron en llamas

La tumba irlandesa se empapó de sangre.
Las bombas españolas destrozan los hoteles.
La rosa de mi señorita fue cortada de raíz.

Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.
Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.

Las colinas resonaron con “Liberad al pueblo”
¿O es que puedo oír el eco de los días del 39
Con trincheras llenas de poetas,
el ejército harapiento, preparando bayonetas
para combatir a la otra línea.
Las bombas españolas sacuden la provincia;
oigo música de otra época.
Bombas españolas en la Costa Brava.
Vuelo en un DC-10 esta noche.

Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.
Bombas españolas, yo te quiero infinito.
Yo te quiero, oh mi corazón.

Canciones españolas en Andalucía, Mandolina, oh mi corazón
Canciones españolas en Granada, oh mi corazón
Oh mi corazón, oh mi corazón
Oh mi corazón, oh mi corazón”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 98 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *