THE BLACK KEYS: Little Black Submarines – TOM PETTY: Mary Jane’s Last Dance

THE BLACK KEYS: Little Black Submarines – TOM PETTY: Mary Jane’s Last Dance

LA POSIBLE COPIA

 

THE BLACK KEYS: Little Black Submarines

httpv://www.youtube.com/watch?v=490s689kvpo

 

 

“Little Black Submarines” es el cuarto corte del séptimo álbum de estudio de la banda estadounidense The Black Keys, editado el 6 de diciembre de 2011. El disco fue grabado en los estudios Easy Eye Sound, propiedad de su guitarrista Dan Auerbach, en Nashville, Tennessee, y llevaba en su portada una furgoneta como la que el dúo utilizó para girar durante sus dos primeros años de existencia. Además, por primera vez compartieron la composición de las canciones con alguien ajeno al grupo, en concreto Brian Burton (más conocido como Danger Mouse), que aparece acreditado como coautor en sus once canciones.

 

 

En la grabación utilizaron una consola que había sido instalada por primera vez en los estudios Creative Workshop de Nashville en 1969 y que Dan Auerbach había comprado a un hombre del Norte de Carolina para que formase parte del equipamiento de su nuevo estudio. Mientras lo grababan, el grupo escuchaba sus progresos a través de un altavoz que había pertenecido a los legendarios estudios Muscle Sounds y que habían adquirido el último día de grabación de su anterior disco, Brothers. El cuarto de baño de los nuevos estudios Easy Eye Sound les sirvió como cámara de eco para grabar parte de las voces y las palmadas.

 

 

“Little Black Submarines” comenzó como una maqueta que Brian y Dan grabaron, aunque después le dieron la vuelta completamente entre los tres, según aseguró Pat Carney, el batería, a la revista American Songwriter. Hicieron una versión acústica y otra completamente eléctrica, pero ninguna de las dos les convencía plenamente. Finalmente decidieron meterse en el estudio con la mesa de grabación abierta y empezaron con la parte acústica, cambiando después a la eléctrica. La parte final eléctrica que se escucha en el disco se hizo en una sola toma, sin que ninguno supiera cómo iba a resultar, dejándose ir e improvisando relativamente sobre la marcha.

 

 

Esta es su letra traducida:

 

“Pequeños submarinos negros
Operadora, por favor
Póngame de nuevo en la línea
Dígale a mi chica que voy a volver
Operadora, por favor
Esto está demoliendo mi mente

Oh, ¿puede ser?
Las voces llamándome
Se pierden
Y se van de tiempo
No tendría que haber visto la luz
Pero todos saben
Que un corazón roto está ciego
Que un corazón roto está ciego

Te voy a levantar, te voy a defraudar
Cuando quiera ir
A un lugar a esconderme
Tú me conoces, tenía planes
Pero ellos desaparecieron
Al fondo de mi mente

Oh, ¿puede ser?
Las voces llamándome
Se pierden
Y se van de tiempo
No tendría que haber visto la luz
Pero todos saben
Que un corazón roto está ciego
Que un corazón roto está ciego

Mapas de tesoros, árboles caídos
Operadora, por favor
Llámeme cuando sea tiempo
Amigos robados y enfermedades
Operadora, por favor
Parchee mi mente

Oh, ¿puede ser?
Las voces llamándome
Se pierden
Y se van de tiempo
No tendría que haber visto la luz
Pero todos saben
Que un corazón roto está ciego
Que un corazón roto está ciego.”

 

 

EL ORIGINAL

 

TOM PETTY: Mary Jane’s Last Dance

httpv://www.youtube.com/watch?v=aowSGxim_O8&ob=av2e

 

 

Según asegura Ángel en el apartado de esta web dedicada a proponer parecidos entre canciones, el cambio de guitarra de melódica a pesada en “Little Black Submarines” de The Black Keys a partir del minuto 2’06’’ suena igual que la guitarra que se escucha al principio de “Mary Jane’s Last Dance” de Tom Petty. Este tema, que en principio se llamaba “Indiana Girl”, fue registrado el 22 de julio de 1993 mientras Tom Petty estaba grabando su álbum Wildflowers, y fue producido por Rick Rubin, el guitarrista Mike Campbell y Tom Petty. La canción apareció por primera vez como parte del álbum Greatest Hits en 1993.

 

 

Consultado sobre si la canción hablaba de drogas (ya que ‘Mary Jane’ es un apodo común para la marihuana de la que se dice que mata el dolor, como se afirma en el estribillo), el guitarrista de la banda Mike Campbell aseguró para la publicación Songfacts lo siguiente: “En la letra se habla de lo que pasa con una niña de Indiana en una noche de Indiana, pero cuando llega el estribillo se le puede dar un significado más profundo. Mi opinión es que puede ser lo que quieras que sea. Mucha gente piensa que es una referencia a las drogas, y si eso es lo que quieren pensar, pues muy bien podría ser, pero también podría ser sólo una canción de despedida en una relación amorosa”.

 

 

Esta es su letra traducida:

 

“Ella creció en una ciudad de Indiana.
Tenía una madre de muy buen aspecto
que nunca estaba con ella.
Pero creció alta y derecha.
Con los chicos de Indiana en las noches de Indiana.

Bueno, se acercó hasta aquí
a los 18 años.
Dejaba a los chicos de piedra,
era más de lo que ellos nunca hubieran visto.
Me la presentaron, y congeniamos bien a la primera.
Dije: “Te aprecio chica, pero debo seguir mi camino”.
“Debo seguir mi camino”.

El último baile con Mary Jane,
una oportunidad más para matar el dolor.
Siento el verano llegar,
y estoy otra vez cansado de esta ciudad.

Bueno, no sé, pero me han dicho
que nunca descansas, que nunca envejeces.
Estoy cansado de dar vueltas, cansado de bajar.
Cansado de mí mismo, cansado de esta ciudad.

Oh, Dios mío. Oh, diablos, sí.
Cariño, ponte ese vestido de fiesta.
Cómprame una bebida, cántame una canción.
Tómame tal como soy,
porque no puedo permanecer más tiempo aquí.

El último baile con Mary Jane,
una oportunidad más para matar el dolor.
Siento el verano llegar,
y estoy otra vez cansado de esta ciudad.

Hay palomas en Market Square.
Ella está en ropa interior.
Mirando por la ventana desde la habitación del hotel.
La noche caerá pronto.

Oh, Dios mío. Oh, diablos, sí.
Tienes que ponerte ese vestido de fiesta.
Hacía demasiado frío para llorar cuando me levanté.
Me jugué mi último número, y caminé hacia la carretera.

El último baile con Mary Jane,
una oportunidad más para matar el dolor.
Siento el verano llegar,
y estoy otra vez cansado de esta ciudad”.

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 1.310 times, 1 visits today)

2 comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *