THE DOORS: Soul Kitchen – THE FOUR SEASONS: Can’t Get Enough of You Baby

LA POSIBLE COPIA

 

THE DOORS: Soul Kitchen

 

«Soul Kitchen» es una canción de The Doors de su álbum debut homónimo The Doors, publicado el 4 de enero de 1967 por la compañía discográfica Elektra. Grabado en agosto de 1966 con el productor Paul A. Rothchild, fue compuesta por Jim Morrison.

 

El tema es un homenaje al restaurante Olivia’s, en la playa Venice de Los Ángeles, donde Jim Morrison a menudo se quedaba mucho tiempo, porque le recordaba a su hogar, aunque a veces el personal tenía que echarlo porque se quedaba hasta tarde.

 

La canción ha contado con versiones de, entre otros, The Icicle Works, X, Mitch Ryder, Echo and the Bunnymen, Patti Smith, Gomez, Adamski, Buddy Rich, David Lee Roth o The Knack con el teclista de The Doors, Ray Manzarek.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Bueno, el reloj dice que es hora de cerrar ahora
Supongo que será mejor que me vaya ahora
Me gustaría quedarme aquí toda la noche
Los coches se arrastran más allá todos llenos de ojos
Las luces de la calle comparten su resplandor hueco
Tu cerebro parece magullado por una sorpresa entumecida
Todavía hay un lugar adonde ir
Todavía hay un lugar adonde ir

Déjame dormir toda la noche en tu cocina
Calentar mi mente cerca de tu suave estufa
Apáguenme y pasearé, nena
Tropezando en los bosques de neón

Bueno, tus dedos tejen rápidos
Hablan en alfabetos secretos
Enciendo otro cigarrillo
Aprende a olvidar
Aprende a olvidar
Aprende a olvidar
Aprende a olvidar

Déjame dormir toda la noche en tu cocina
Calentar mi mente cerca de tu suave estufa
Apáguenme y pasearé, nena
Tropezando en los bosques de neón

Bueno, el reloj dice que es hora de cerrar ahora
Sé que tendré que irme ahora
Realmente quiero quedarme aquí toda la noche
Toda la noche
Toda la noche”.

 

EL ORIGINAL

 

THE FOUR SEASONS: Can’t Get Enough of You Baby

 

«Soul Kitchen» de The Doors recuerda a «Can’t Get Enough of You Baby», canción escrita por Denny Randell y Sandy Linzer y grabada por varios artistas, apareciendo por primera vez en disco cantada por The Four Seasons en enero de 1966.

 

Desde entonces, la canción ha contado con otras versiones, entre ellas las de ? and the Mysterians en 1967 para su segundo álbum Action, Smash Mouth en 1998, The Toys, The Colourfield en 1985 o la cantante Sarah Menescal.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“No puedo tener suficiente de ti, nena
No puedo tener suficiente de ti nena (sí, es verdad)
nena, sí, es verdad

Cuando nos besamos, tengo una sensación así
Tengo un deseo de que haya dos como tú
Mi corazón se sacia – ¡Más nena!
Se siente tan bien
Quiero que tus brazos se envuelvan a mi alrededor dos veces

No puedo tener suficiente de ti, nena
No puedo tener suficiente de ti nena (bien o mal)
nena bien o mal

Cuando te tenías que ir
Odiaba la idea.
Ojalá la noche fuera el doble de larga
Mi corazón se revuelve – “¡Más nena!
Te quiero tanto que me gustaría que hubiera más de ti para tocar

No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de tu nena)
No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo conseguir suficiente de tu nena)
No puedo tener suficiente de ti nena (sí)

Cuando nos besamos, tengo una sensación así
Tengo un deseo de que haya dos como tú
Mi corazón se revuelve – “¡Más nena!
Te quiero tanto que me gustaría que hubiera más de ti para tocar

No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de ti nena)
No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de ti nena)
No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de ti nena)
No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de ti nena)
No puedo tener suficiente de ti nena
(no puedo tener suficiente de ti nena)”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.