THE OFFSPRING: Why Don’t You Get a Job – THE BEATLES: Ob-La-Di, Ob-La-Da

THE OFFSPRING: Why Don’t You Get a Job – THE BEATLES: Ob-La-Di, Ob-La-Da

LA POSIBLE COPIA

 

THE OFFSPRING: Why Don’t You Get a Job

 

“Why Don’t You Get A Job?” es una canción de la banda californiana The Offspring que fue editada el 30 de marzo de 1999 como segundo single de su álbum Americana , publicado el 17 de noviembre de 1998.

 

La canción, traducible como “¿Por qué no te consigues un trabajo?” (y critica con parejas en las que uno de ellos no trabajan, culpándose entre ellos), fue compuesta por los componentes del grupo Dexter Holland y Noodles y producida por Dave Jerden.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Mi amigo tiene una novia
Tío, él odia a esa zorra
Me lo cuenta todos los días
Dice «Tío, en realidad tengo que perder a mi chica
de la peor manera»

Ella se sienta en su culo
Él trabaja como una mula
para darle dinero cada día de paga
Pero ella quiere más dinero sólo para quedarse en casa
En fin, mi amigo
Tienes que decir:

No pagaré, no te pagaré, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo?
Di de ninguna manera, di de ninguna manera, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo?

Supongo que todo su dinero, en fin, no es suficiente
Para mantener a raya sus facturas impagadas
Supongo que todo su dinero, en fin, no es suficiente
Porque esa chica tiene un gusto caro

No pagaré, no te pagaré, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo?
Di de ninguna manera, di de ninguna manera, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo?

En fin, supongo que no es fácil cuando no haces nada de nada, oh sí
Pero hey, tío, las oportunistas no progresan cada día

(Déjame hablarte sobre mi otro amigo ahora)

Mi amigo tiene una novia y ella odia esa polla
Ella me lo dice todos los días (woo! ahora cada minuto)
Él quiere más dinero sólo para quedarse en casa
En fin, mi amiga
Tienes que decir: (¡di! ¡di!)

No pagaré, no te pagaré, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo
Di de ninguna manera, di de ninguna manera, de ninguna manera
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo?
(oh sí)

No te daré dinero
Siempre pago yo
Ahora, ahora, ¿por qué no te buscas un trabajo? (búscate un trabajo)
Di de ninguna manera, di de ninguna manera, de ninguna manera
Ahora, ahora, por qué no te buscas un trabajo ”

 

EL ORIGINAL

 

THE BEATLES: Ob-La-Di, Ob-La-Da

 

La melodía de “Why Don’t You Get A Job?” de The Offspring está basada en la canción de los Beatles, “Ob-La-Di, Ob-La-Da” aunque también tiene elementos de la canción “Cecilia” de Simon & Garfunkel.

 

“Ob-La-Di, Ob-La-Da” fue grabada el 3, 4, 5, 8 y 15 de julio de 1968 en los estudios Abbey Road 2 y el 9 y 11 de julio en los estudios Abbey Road 3, siendo el productor George Martin y el ingeniero de sonido Geoff Emerick.

 

En el Reino Unido se publicó el 22 de noviembre de 1968 en el álbum The Beatles y en los EE.UU. el 25 de noviembre. Compuesta por Paul McCartney en un estilo cercano al ska jamaicano, tardó cuarenta y dos horas en completarse, durante las cuales el perfeccionismo de su autor trajo sus problemas.

 

Llevaban tres días trabajando en una versión inicial (con predominancia de guitarras acústicas), cuando McCartney decidió que aquello no funcionaba y lo descartó. Al cuarto día, John Lennon, colocado y frustrado, inyectó algo de energía a la canción con una sarcástica introducción de piano de music-hall a un tempo más rápido. Pese al intento de McCartney de comenzar de nuevo, esta iba a ser la versión definitiva.

 

Con su levedad desesperada, su letra alegremente tonta y su punzante sonido (conseguido mediante un uso de la compresión sonora y una guitarra acústica distorsionada doblando la línea de bajo), “Ob-La-Di, Ob-La-Da” era el tema más comercial del álbum.

 

La canción, demasiado trivial para los parámetros de McCartney, no gozaba de las simpatías del resto del cuarteto. Hartos de él, los demás lo vetaron como single, y el grupo Marmalade aprovechó el regalo que le hicieron para que versionara la canción, llevándolo al número 1 en las listas.

 

Esta sería su letra traducida:

“Desmond tiene un puesto en el mercado del lugar
Molly es cantante en una banda
Desmond le dice a Molly: «Nena, me gusta tu cara»
Y Molly dice mientras le coge la mano

Ob la di – ob la da, la
así va la vida
La la, cómo va la vida

Desmond toma el tranvía hasta la joyería
compra un anillo de oro de 20 quilates
se lo lleva a Molly que espera en la puerta
y cuando se lo da ella empieza a cantar

Ob la di – ob la da, la
así va la vida
La la, cómo va la vida

En un par de años han construido
un hogar, dulce hogar
con un par de chicos corriendo en el patio
de Desmond y Molly Jones

Felices desde entonces en el mercado del lugar
Desmond deja que los chicos le echen una mano
Molly se queda en casa y maquilla su linda cara
Y por la noche sigue cantando con la banda

Ob la di – ob la da, la
así va la vida
La la, cómo va la vida

Y si quieres divertirte
canta ob la di – ob la da”.
 

¿Crees que se parecen?
[Total: 3 Media: 5]
(Visited 1.545 times, 2 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *