THE WHO: Magic Bus – BO DIDDLEY: Bo Diddley

THE WHO: Magic Bus – BO DIDDLEY: Bo Diddley

LA POSIBLE COPIA

 

THE WHO: Magic Bus

httpv://www.youtube.com/watch?v=ob9w9F12SZM

 

 

“Magic Bus” fue editada como single por el grupo The Who el 27 de julio de 1968. Compuesta por Pete Townshend paralelamente a “My Generation” en 1965, no fue grabada por la banda hasta tres años después, el 29 de mayo de 1968, aunque antes contó con una versión del grupo The Pudding que no tuvo éxito.

 

 

El arreglo de la canción utiliza un instrumento de percusión latina llamado claves, un par de pequeños palos de madera que hacen un tono distintivo alto al ser golpeados. El grupo utilizó previamente el mismo instrumento en la canción “Disguises”, grabada en 1966.

 

 

La canción se interpreta generalmente como un dueto, donde un pasajero -interpretado por el cantante Roger Daltrey cuando la hacen en directo-, se sube al autobús todos los días para ver a su chica. Este le pregunta al conductor -papel del guitarrista Pete Townshend en directo- si puede comprar su autobús. Aunque en principio se niega, accede finalmente, así que el pasajero promete conducirlo a la casa de su novia todos los días.

 

 

Esta es su letra traducida:
“Cada día estoy en la fila (demasiado, bus mágico)
Para llegar al bus que me lleva ti (demasiado, bus mágico)
Estoy muy nervioso, sólo me siento y sonrío (demasiado, bus mágico)
Tu casa está solo a otra milla (demasiado, bus mágico)

Gracias, conductor, por traerme hasta aquí (demasiado, bus mágico)
Serás un inspector, no tengas miedo (demasiado, bus mágico)
No quiero causar un escándalo (demasiado, bus mágico)
pero, ¿puedo comprar su bus mágico? (demasiado, bus mágico)

¡Noooooooo!

No me importa cuánto tenga que pagar (demasiado, bus mágico)
Quiero conducir mi bus para mi chica todos los días (demasiado, bus mágico)

Lo quiero, lo quiero, lo quiero, lo quiero (¡No puedes tenerlo!)

Tres y seis peniques a diario
Solo para ir hasta mi chica
Tres y seis peniques a diario
Solo para ir hasta a mi chica de cualquier manera

Bus mágico, bus mágico, bus mágico

Dije, ahora tengo mi bus mágico (demasiado, bus mágico)
Dije, ahora tengo mi bus mágico (demasiado, bus mágico)
Llevo a mi chica por cualquier camino (demasiado, bus mágico)
Cada vez voy por un camino diferente (demasiado, bus mágico)

Lo quiero, lo quiero, lo quiero, lo quiero…

Cada día verás el polvo (demasiado, bus mágico)
Cuando lleve a mi nena en mi bus mágico (demasiado, bus mágico)”.

 

 

EL ORIGINAL

 

BO DIDDLEY: Bo Diddley

httpv://www.youtube.com/watch?v=VVIrTHqKm5w

 

 

El ritmo de “Magic Bus” es una variante de “Bo Diddley”, una canción de rhythm and blues grabada por primera vez y cantada por Bo Diddley (de nombre Ellas Bates) en el estudio de grabación de Universal en Chicago. El tema fue publicado en la filial de Chess Records, Checker, en 1955. Era su primer single y se convirtió en un éxito inmediato en las listas de rhythm and blues.

 

 

Comúnmente se le atribuye ser la primera grabación que introducía ritmos africanos en el rock and roll directamente a través de los elementos característicos del baile juba (pisar fuerte con los pies en el suelo al tiempo que se golpea y se acarician los brazos, las piernas, el pecho y las mejillas), aunque Red Saunders ya había tenido un éxito en 1952 con un tema registrado con un coro de niños y basado en esos ritmos titulado “Hambone”.

 

 

Su título original era “Uncle John” pero la canción fue rechazada por los dueños de Chess Records porque la letra original era “muy sucia” para la población blanca  estadounidense. En respuesta, Diddley reescribió la letra de la canción basándose en la del tema folk americano “Mockingbird” y la canción de cuna “Hush Little Baby”. Desde este momento, Diddley decidió poner a menudo su nombre en sus canciones. Antes de grabarlo, le cambió el título a su propio apodo Bo Diddly, con una “e”, añadida al título de la canción y su nombre profesional por uno de los dueños del sello Chess. Entre las versiones más destacadas que acreditan a su autor están las de Buddy Holly, The Shadows, The Animals, Bob Seger, Janis Joplin

 

 

La combinación de rock and roll, ritmos africanos y acordes de guitarra repetidos fue una verdadera innovación de su autor que se conoció como el ritmo Bo Diddley, copiado hasta la saciedad por muchos artistas de rock. Este riff fue incorporado a canciones como “Not Fade Away” (Buddy Holly), “His Latest Flame” (Elvis Presley), “Willie and the Hand Jive” (Johnny Otis Show), “1969” (The Stooges), “Cannonball” (Duane Eddy), “Hey Little Girl” (Dee Clark), “American Woman” (The Guess Who), “Bad Blood” (Neil Sedaka), “I Want Candy” de Bow Wow Wow, “Faith” (George Michael), “How Soon Is Now” (The Smiths), “Mr. Brownstone” (Guns N’ Roses) o “Desire” (U2).

 

 

Esta es su letra traducida:

 

“Bo Diddley le compró a su nena un anillo de diamantes,
Si ese anillo de diamantes no brilla,
Él se lo llevará a un detective privado.
Si ese detective privado no lo puede ver,
Mejor será que no se lleve mi anillo.

 

Bo Diddley atrapó un pez gordo,
Para hacer a su hermosa nena un sombrero de domingo.
Bo Diddley atrapó a una cabra,
Para hacer a su hermosa nena un abrigo de domingo

 

Ven a mi casa, gatita negra huesuda
Llevaré a mi nena lejos de casa
Vieja nena experimentada, ¿dónde has estado?
De vuelta a casa y marchándote otra vez

 

Bo Diddley, Bo Diddley, ¿has escuchado?
Mi hermosa nena dice que quiere un pájaro”.

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 328 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *