THE YARDBIRDS: Still I’m Sad – SOLOMON LINDA: Mbube

LA POSIBLE COPIA

 

THE YARDBIRDS: Still I’m Sad

 

“Still I’m Sad” es una de las canciones incluidas en Having a Rave up with The Yardbirds, el segundo álbum estadounidense del grupo de rock inglés The Yardbirds. Fue lanzado el 15 de noviembre de 1965, ocho meses después de que Jeff Beck reemplazara a Eric Clapton en la guitarra.

 

Incluye canciones de ambos guitarristas y refleja las raíces de blues rock del grupo y sus primeras experimentaciones con el rock psicodélico y el hard rock. Grabado en marzo de 1964 en directo y entre abril y septiembre de 1965 en el estudio, el disco contó con la producción de Giorgio Gomelsky.

 

«Still I’m Sad» es la única canción original del álbum de la banda, escrita por Paul Samwell-Smith (bajo y coros) y Jim McCarty (batería y coros). Es una pieza lenta y melancólica con elementos de pop psicodélico. Construida sobre un canto gregoriano simulado, la canción tiene siete partes vocales. El productor Gomelsky agregó una voz grave bajo la melodía de Keith Relf (voz, armónica y guitarra acústica).

 

Según Jim McCarty, «A Paul se le ocurrió esa letra. Fue muy reflexivo, bastante sensible sobre perder algo, perder una novia o lo que sea, y sobre las cosas que veía en la naturaleza. Las letras eran algo que nos interesaba mucho hacer. Pero iban de todo tipo de cosas. Keith y Paul eran particularmente buenos en eso».

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Veo las estrellas caer del cielo
Gentilmente pasan besando tus lágrimas mientras lloras
Siento el viento levantar suavemente tu cabello
Veo la lluvia esconderse de pena

Sigo triste

Para mí las lágrimas que caen son polvo
El día las secará y la noche encontrará que están perdidas

Ahora encuentro que el tiempo sopla mareas en mi corazón
Deja que la lluvia caiga, ya que estamos lejos
Qué triste estoy
Qué triste estoy
Oh, qué triste estoy”.

 

EL ORIGINAL

 

SOLOMON LINDA: Mbube

 

Como se puede comprobar, “Still I’m Sad” de The Yardbirds recuerda a “Mbube» (“León» en lengua zulú), canción que fue escrita en la década de 1920 por Solomon Linda, un cantante sudafricano de origen zulú, que la interpretaba en sus actuaciones en Johannesburgo con su banda Evening Birds.

 

Fue en Gallo Records, compañía de Eric Gallo, donde Linda y sus compañeros músicos grabaron varias canciones bajo la dirección del productor Griffiths Motsieloa, incluida «Mbube», que apareció publicada en single en 1939. Gallo compró los derechos de la canción por dos dólares y le dio trabajo a Linda en su oficina como limpiador y envolviendo discos.

 

«Mbube» se convirtió en un éxito y Linda en una estrella en Sudáfrica. En 1948, la canción había vendido más de 100.000 copias en África y entre inmigrantes negros sudafricanos en Gran Bretaña. Linda también prestó su nombre a un estilo de música a capella africana que se denomina isicathamiya o mbube, popularizado por Ladysmith Black Mambazo.

 

En 1949, Alan Lomax, que trabajaba como director de música folk para Decca Records, le hizo llegar una copia del single a su amigo Pete Seeger, del grupo folk The Weavers, llamándole la atención sobre la grabación de Solomon Linda.

 

En noviembre de 1951, después de haber interpretado la canción durante al menos un año en sus conciertos, The Weavers grabó una versión adaptada con orquesta con sección de metal y cuerda, y la lanzó como single con el título de «Wimoweh», una interpretación errónea del coro de la canción original de Linda que realmente decía «uyimbube»

 

El tema se convirtió en un elemento básico del repertorio de The Weavers y fue adaptada también por otros artistas. Sin embargo, Miriam Makeba, en 1960, grabó la misma canción que «Mbube», acreditando a su autor, «J. Linda».

 

Aunque Linda figuraba como intérprete en el disco que Alan Lomax enseñó a Pete Seeger, The Weavers creían que habían grabado una canción tradicional zulú. No obstante, el responsable del sello Decca, los editores y sus abogados sabían lo contrario, porque habían sido contactados por Eric Gallo y habían llegado a un acuerdo con él.

 

Aun así, los estadounidenses sostuvieron que los derechos de autor sudafricanos no eran válidos porque Sudáfrica no era signataria de la ley de derechos de autor de Estados Unidos. Durante la década de 1950, tras descubrir que el verdadero autor era Linda, Seeger le envió 1000 dólares.

 

También dio órdenes a TRO / Folkways para que pagasen parte de las ganancias que generaba la canción por derechos de autor a Linda. Según explicó, confió en la palabra de sus editores y no vio la necesidad o no pudo asegurarse de que estas instrucciones se llevaran a cabo.

 

En 1961, dos productores de RCA, Hugo Peretti y Luigi Creatore, contrataron al músico y letrista George David Weiss para crear una versión pop de «Wimoweh» para el grupo doo-wop The Tokens. Weiss escribió la letra en inglés, titulándola “The Lion Sleeps Tonight”.

 

Desde entonces, la canción ha contado en alguna de sus tres encarnaciones, con versiones de Ladysmith Black Mambazo, Angélique Kidjo, Jimmy Dorsey, Hugh Masekela, Glen Campbell, Chet Atkins, Nanci Griffith, Manu Dibango, Desmond Dekker, Henri Salvador, The Tremeloes, Brian Eno, The Stylistics, The Nylons, R.E.M., The Undertones, The Mavericks o They Might Be Giants con Laura Cantrell.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.