BLOODHOUND GANG: The Bad Touch – PET SHOP BOYS: In the Night

BLOODHOUND GANG: The Bad Touch – PET SHOP BOYS: In the Night

LA POSIBLE COPIA

BLOODHOUND GANG: The Bad Touch

“The Bad Touch” (“El toque malo”) es una canción del grupo norteamericano Bloodhound Gang editada el día 3 de septiembre de 1999 por la compañía discográfica Geffen, con “Along Comes Mary” (“Ahí viene Mary”) en su cara B.

Compuesta y producida por Jimmy Pop, fue lanzada en septiembre de 1999 como el segundo single de su tercer álbum de estudio, Hooray for Boobies, que se editó al mes siguiente, concretamente el día 4 de octubre de 1999, convirtiéndose en el mayor éxito de la banda.

La letra es un torrente continuo de insinuaciones sexuales que culmina en una vibrante orgía de metáforas, transformando incluso los objetos más estériles (una cafetera, patatas fritas, el juego infantil Battleship) en causa de excitación. El estribillo habla del canal televisivo de documentales Discovery Channel, donde a veces es posible ver animales apareándose.

El título no forma parte de la letra, y a menudo se hace referencia a la canción como “Discovery Channel” o “Mammals”. La frase ‘Bad touch’ (‘Toque malo’) es algo que se les dice a los niños que griten para evitar ser abusados ​​sexualmente.

Esta sería la traducción de su letra:

“Suda, nena, suda, nena,

el sexo es como una sequía en Tejas,

tú y yo hacemos el tipo de cosas

sobre las que solo Prince canta.

Así que pon tus manos en mis pantalones

y seguro que te volverás loca,

sí, soy Siskel, sí, soy Ebert,

y tú tienes dos dedos pulgares levantados.

Ya has tenido suficiente de manoseo a dos manos,

quieres que sea duro, estás en zona prohibida.

Te quiero sofocada, te quiero cubierta,

como mis croquetas de Waffle House.

Llego antes que Fed Ex,

no llego nunca a la cúspide

como las acciones de Coca-Cola,

eres propensa a hacer que me levante

una hora antes como el día que cambian la hora en otoño.

-Hazlo ahora-

Tú y yo, nena, no somos más que mamíferos,

así que hagámoslo como lo hacen en el Discovery Channel.

-Hazlo otra vez ahora-

Tú y yo, nena, no somos más que mamíferos,

así que hagámoslo como lo hacen en el Discovery Channel.

-me estoy poniendo cachondo-

Amor, del tipo que limpias con una fregona y un cubo,

como las catacumbas perdidas de Egipto,

solo Dios sabe dónde la metemos, jeroglíficos,

déjame ser el Pacífico, quiero bajar a tus Mares del Sur,

pero sé que el movimiento de tu océano

quiere decir bandera roja

Así que si vuelco en tus muslos,

marea alta, a menos cinco grados de temperatura,

hundes mi buque de batalla, por favor,

enciéndeme,

soy el Sr. Café con goteo automático.

Así que enséñame el tuyo y yo te enseñaré el mío,

Hora de la herramienta

te encantará tanto como a Lyle.

Y después lo haremos al estilo perrito

para que así podamos los dos ver Expediente X.

-Hazlo ahora-

Tú y yo, nena, no somos más que mamíferos,

así que hagámoslo como lo hacen en el Discovery Channel.

-Hazlo otra vez ahora-

Tú y yo, nena, no somos más que mamíferos,

así que hagámoslo como lo hacen en el Discovery Channel.

-me estoy poniendo cachondo”.

EL ORIGINAL

PET SHOP BOYS: In the Night

Tal y como se puede comprobar al escuchar ambas canciones, “The Bad Touch” del grupo norteamericano Bloodhound Gang recuerda  a la canción “In the Night” (“En la noche”) del grupo británico Pet Shop Boys.

“In the Night” fue la cara B del single “Opportunities (Let’s Make Lots of Money)” (“Oportunidades (hagamos un montón de dinero)”), publicado por el dúo Pet Shop Boys el 1 de julio de 1985 a través de la compañía discográfica Parlophone.

Producción por Phil Harding, posteriormente fue remezclada por Arthur Baker para el maxi single. La canción tiene la misma progresión de acordes que la cara A, “Opportunities (Let’s Make Lots of Money)”, algo intencionado ya que pensaron que ambas podían mezclarse.

«In the Night» se usó como tema principal del programa The Clothes Show de la cadena pública británica BBC. En 1995 Pet Shop Boys grabó una nueva versión sin voz para el programa y luego la usaron como tema extra en los sencillos de “Before”.

Neil Tennant, el cantante del dúo, comentó en su momento que la temática de esta canción se basa en gran medida en un libro que leyó titulado París en el Tercer Reich: Una historia de la ocupación alemana, 1940-1944, de David Pryce-Jones.

“Leí sobre unas personas llamadas les Zazous, que eran como prototipos de beatniks. Eran apolíticos, solían dejarse crecer el pelo y escuchar jazz estadounidense, lo cual, por supuesto, era ilegal durante el régimen nazi. Eran muy existencialistas y se sentaban a hablar del amor y el sentido de la vida.

Los dos clubes mencionados en la letra, Select y Le Colisée, eran frecuentados por los Zazous. La canción analiza las implicaciones morales de ello: los nazis los odiaban y la Resistencia los odiaba ya que no participaban en la resistencia, y la canción se pregunta si eso es colaboración… La realidad es que, si no estás realmente en contra de algo, estás a favor, y en cierto modo colaboraron con los nazis simplemente llevando una vida normal. Así que, en resumen, los estoy criticando”.

Esta sería la traducción de su letra:

“Zazou, ¿Qué es lo que vas a hacer?

Hay mucha gente abriendo fuego contra ti

Zazou ¿Cómo estás?

Un golpe en la puerta, en la noche

Ese Zazou, no le importa

Gafas negras, cabello largo

Toma su tiempo, se burla de los hombres

Alguna gente fea quiere venganza

Zazou ¿Cómo estás?

Un golpe en la puerta en la noche

En la noche

Ese Zazou, duerme todo el día

Entonces baja al Select o a Le Colisée

Sorbe sus bebidas, pide más

Dice lo que piensa y que es una guerra loca

Zazou ¿Qué es lo que vas a hacer?

Un golpe en la puerta, en la noche

Zazou ¿Cómo estás?

Un golpe en la puerta, en la noche

Y cuando los soldados se pavonean

Todo lo que él piensa es en el amor

Y cuando las banderas salen

Todo lo que a él le importa es el amor

Bueno hay una delgada línea entre el amor y el crimen

En esta situación

Una delgada línea entre el amor y el crimen

Y la colaboración

En la Noche

Zazou ¿Qué es lo que vas a hacer?

Hay mucha gente abriendo fuego hacia ti

Zazou ¿Cómo estás?

Un golpe en la puerta, en la noche

Ahora todos están bajo el hechizo de alguien

A menos de que todos se hayan ido al infierno

En las calles puedes escuchar a la gente decir

“Ese Zazou debería haber sido acallado”

Y cuando los soldados se pavonean

Todo lo que él piensa es en el amor

Y cuando las banderas salen

Todo lo que a él le importa es el amor

Bueno hay una delgada línea entre el amor y el crimen

En esta situación

Una delgada línea entre el amor y el crimen

Y la colaboración”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 2 times, 2 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *