LA POSIBLE COPIA
TEN YEARS AFTER: 50,000 Miles Beneath My Brain
“50,000 Miles Beneath My Brain” es el tercer corte del quinto álbum de estudio de Ten Years After, Cricklewood Green, publicado el 17 de abril de 1970 por Decca Records en el Reino Unido. La canción fue compuesta íntegramente por Alvin Lee, guitarrista y vocalista de la banda, nacido en Nottingham (Reino Unido) el 19 de diciembre de 1944 bajo el nombre de Graham Anthony Barnes. Con sus casi ocho minutos de duración, es uno de los temas más ambiciosos del álbum y una muestra perfecta del blues rock expansivo y visionario que practicaba el grupo.
Ten Years After se había formado en Nottingham en torno a 1966, con Alvin Lee a la guitarra y la voz, Leo Lyons al bajo, Ric Lee a la batería y Chick Churchill al órgano Hammond. El nombre del grupo rendía homenaje a Elvis Presley, exactamente diez años después del año que Alvin Lee consideraba el gran año fundacional del rock and roll: 1956. Tras actuar en el Star-Club de Hamburgo y en los circuitos underground británicos, la banda fue fichada por Decca y comenzó a publicar álbumes a partir de 1967.
El verdadero punto de inflexión en la carrera del grupo llegó en agosto de 1969, cuando actuaron en el Festival de Woodstock con una versión de más de diez minutos de “I’m Going Home”. Su actuación fue incluida tanto en el documental como en el álbum del festival, lo que disparó su popularidad. El propio Alvin Lee reconocería más tarde que Woodstock fue “el principio del fin”: “De repente éramos estrellas del pop, y yo no me veía como tal. Yo me veía como un músico de blues con inclinaciones hacia el jazz”.
Con ese impulso, en 1970 publicaron dos álbumes en apenas ocho meses: Cricklewood Green en abril y Watt en diciembre. El título Cricklewood Green tomó su nombre de un amigo del grupo que vivía en el barrio londinense de Cricklewood y cultivaba una planta de supuestos efectos alucinógenos que la banda nunca pudo identificar. El álbum fue el primero en editarse con una velocidad de reproducción diferente en cada cara: la cara A a 45 rpm con una edición corta del single “Love Like a Man”, y la cara B a 33 rpm con la versión larga de nueve minutos de ese mismo tema.
La crítica y la historia han reconocido Cricklewood Green como la obra cumbre de Ten Years After: un disco donde la banda logró el equilibrio perfecto entre la potencia del blues rock, la experimentación psicodélica y una solidez compositiva que no volvería a repetirse en su discografía. “50,000 Miles Beneath My Brain”, con su hipnótico riff inicial, sus pasajes instrumentales de fuerza inusitada y su letra de amor cósmico y visceral, es probablemente el ejemplo más representativo de todo aquello que hacía grande a esta banda.
Esta sería la traducción de su letra:
«Quiero conocerte
Quiero mostrarte
Quiero hacerte crecer
Dentro de mí
Quiero verte
Quiero liberarte
Quiero ser tú
Dentro de mí
Ámame 50.000 millas bajo mi cerebro
Ámame 50.000 veces y luego de nuevo
¿Puedes amarme con mil ojos?
¿Puedes ver a través de mis huesos?
¿Puedes besarme con mil labios?
¿Puedes derretir una piedra sólida?
¿Puedes oírme desde mil millas
Cuando le gritas a las estrellas?
¿Puedes llevarme hasta Júpiter
Cuando estoy atrapado en Marte?
Quema mis ojos con tu llama
Deja que tu mundo gire libremente
Déjalo ir, cariño, yo haré lo mismo
Todo depende de mí
Déjalo ir
Todo es igual
Con esas joyas que no puedes ver
Ámame, ámame, ámame, ámame, ámame, cariño
Tráemelo a casa para mí”.
EL ORIGINAL
ALICE COOPER: Beautiful Flyaway
Tal y como puede apreciarse en la escucha comparada de ambas canciones, “50,000 Miles Beneath My Brain” de Ten Years After guarda una notable semejanza con “Beautiful Flyaway” de Alice Cooper, tanto en su estructura armónica y rítmica como en ese clima psicodélico expansivo que las recorre de principio a fin. Ambas fueron publicadas en 1970 y reflejan el mismo espíritu de exploración sonora que caracterizó a tantas bandas de aquella época.
“Beautiful Flyaway” es una canción de la banda estadounidense Alice Cooper, incluida en su segundo álbum de estudio, Easy Action, publicado en marzo de 1970 por la compañía discográfica Straight Records, el sello del músico Frank Zappa.
Era la octava de las nueve canciones del álbum y viene firmada por los cinco componentes del grupo: el vocalista Vincent Furnier (conocido artísticamente como Alice Cooper), los guitarristas Glen Buxton y Michael Bruce, el bajista Dennis Dunaway y el batería Neal Smith. Curiosamente, es Bruce quien canta y toca el piano en este tema, no Furnier.
En el momento de su publicación, Alice Cooper era una banda casi desconocida que luchaba por sobrevivir en Los Ángeles. Su primer álbum, Pretties for You (1969), había pasado completamente desapercibido. Zappa los había fichado para Straight Records tras presenciar cómo vaciaban literalmente un local en cuestión de minutos: “Cualquiera que sea capaz de dejar una sala vacía tan rápido merece que lo fiche”, le dijo Zappa a su mánager Shep Gordon.
Easy Action fue grabado con un presupuesto ínfimo y producido por David Briggs, conocido por su trabajo con Neil Young, aunque Briggs no ocultó su escaso aprecio por la música del grupo. Según el batería Neal Smith, Briggs se refería a su música como ‘mierda psicodélica’.
El álbum tampoco logró entrar en las listas, lo que prácticamente liquidó la relación del grupo con la organización de Zappa. Sin embargo, ese mismo año, el productor Bob Ezrin los vio actuar en el Festival de Strawberry Fields en Canadá y quedó tan impresionado con su espectáculo teatral que decidió producir su siguiente trabajo, Love It to Death (1971), el álbum que finalmente los lanzaría a la fama con el single “I’m Eighteen”. Ninguna canción de Easy Action, incluida “Beautiful Flyaway”, fue interpretada en directo por Alice Cooper después del lanzamiento de Love It to Death.
La canción tiene un carácter psicodélico y onírico, muy alejado del hard rock teatral que definiría al grupo en sus años de gloria. La letra, plagada de imágenes surrealistas, refleja las inquietudes de un joven Cooper que, según sus propias palabras, intentaba “escribir con el mayor juego de palabras posible”. Referencias al DDT, a desaparecer en la sacristía de un obispo o a explorar cuartos desconocidos construyen un paisaje mental fragmentado que encaja perfectamente con el espíritu de la época.
Esta sería la traducción de su letra:
“Hermoso vuelo
Algo parecido a los días sagrados
Me pregunto qué me trajo de vuelta a la tierra
¿No he estado siempre aquí?
Vamos a tomar otro bocado
Luego creo que desapareceré en la galería del obispo
Y echaré un vistazo a lo que ofrecemos
El DDT me envenena cambiando mi relatividad
¿Qué va a ser de mí?
Da da da da d-da
Luego creo que desapareceré en otra habitación
Y echaré un vistazo dentro de la caja registradora
Días hermosos, formas humanas, viajes que nos llevan al final
Ah
¿No hemos estado siempre aquí
Compartiendo un amor y un miedo?
Algún día sabrás que la vida realmente,
Realmente trata de ti
Así que ven y mira dentro
Te sorprenderá lo que descubrirás
Luego creo que desapareceré en otro útero
Y echaré un vistazo dentro del cuarto de los hombres
¿No te he dado todo lo que podía darte?
¿Dónde vives?
Aah”.
