LA POSIBLE COPIA
IGGY POP: Lust for Life
“Lust for Life” aparecía en el disco homónimo editado el 9 de septiembre de 1977 por Iggy Pop. La canción fue escrita por Iggy Pop y David Bowie (con un ukelele) y es muy conocida por su ritmo de batería, interpretado por el músico Hunt Sales.
Tanto el ritmo como el riff de guitarra fueron inspiradas por la canción de The Incredible Bongo Band’s llamada “Let There Be Drums” (“Deja que haya percusión”) editada en el año 1973 en el disco Bongo Rock, acreditado a Michael Viner’s Incredible Bongo Band. El tema había sido compuesta por el baterista Sandy Nelson y el guitarrista Richard Podolor en 1961.
En una entrevista hecha en 1995, el teclista de The Doors, Ray Manzarek y el manager de la banda Danny Sugerman manifestaron su enfado porque el riff de esta canción era una copia del clásico de The Doors “Touch Me” de 1969 de su álbum The Soft Parade.
“Lust for Life” ha contado con versiones de, entre otros, The Smithereens, The Damned, Mötley Crüe, Manic Street Preachers, Kay Hanley, David Bowie, Bad Livers, Bruce Willis, True West o Tom Jones con The Pretenders.
Esta sería la traducción de su letra:
“Aquí viene otra vez Johnny Yen
con el alcohol y las drogas
y la máquina de carne
va a hacer otro strip-tease.
Hey, tío, ¿dónde has conseguido esa loción?
Me está doliendo desde que caí en la trampa
sobre algo llamado amor
Sí, algo llamado amor.
Bueno, se parece a hipnotizar pollos.
Bien, soy sólo un tipo moderno
por supuesto, lo llevaba en la oreja, antes.
siento lujuria por la vida
por causa de una lujuria por la vida.
Valgo un millón en premios
con mi película de torturas
conduzco un GTO
visto un uniforme
todo por un préstamo del gobierno.
Sí, he terminado con lo de dormir en la acera
No golpearé más mi cerebro
no golpearé más mi cerebro
con alcohol y drogas
con alcohol y drogas.
Bueno, soy sólo un tipo moderno
Por supuesto, lo llevaba en la oreja, antes
Bien, siento lujuria por la vida (lujuria por la vida)
por culpa de la lujuria por la vida (lujuria por la vida)
Siento lujuria por la vida
Oh, lujuria por la vida
Una lujuria por la vida
siento lujuria por la vida
siento lujuria por la vida
Bueno, soy sólo un tipo moderno
por supuesto, lo llevaba en la oreja antes
Bueno, siento lujuria por la vida
porque siento lujuria por la vida.
Aquí viene otra vez Johnny Yen
con el alcohol y las drogas
y la máquina de carne
va a hacer otro strip-tease.
Hey, tío, ¿dónde has conseguido esa loción?
Me está doliendo desde que caí en la trampa
sobre algo llamado amor
Amor, amor, amor
Bueno, se parece a hipnotizar pollos.
Bien, soy sólo un tipo moderno
Por supuesto, lo llevaba en la oreja antes
Y siento lujuria por la vida (lujuria por la vida)
porque siento lujuria por la vida (lujuria por la vida)
siento lujuria por la vida
Sí, lujuria por la vida
siento lujuria por la vida
Lujuria por la vida
siento lujuria por la vida
Sí, lujuria por la vida
siento lujuria por la vida
Lujuria por la vida
Lujuria por la vida
Lujuria por la vida
Lujuria por la vida”.
EL ORIGINAL
THE SUPREMES: You Can’t Hurry Love
Desde el momento de su edición “Lust for Life” de Iggy Pop fue comparada con “You Can’t Hurry Love” de The Supremes, canción compuesta para el trío femenino más exitoso de la historia del pop por el también exitoso trío de compositores Holland-Dozier-Holland y publicada en single el 25 de julio de 1966.
El single marcó el principio de una segunda tanda de varios números uno consecutivos para el grupo: la primera había tenido cinco y esta segunda tendría cuatro. El tema lo basaron en una canción góspel cantada por Dorothy Love Coates and the Gospel Harmonettes titulada “You Can’t Hurry God”, aunque en un principio el título que pensaron para ella era “This Is Where I Came In”.
Eddie Holland puso el título a una melodía escrita por Brian Holland. Según Lamont Dozier en el libro 100 UK Number #1 Hits, de Jon Kutner y Spencer Leigh, “estábamos intentando reconstruir “Come See About Me” y, de alguna forma, se convirtió en “You Can’t Hurry Love”. Lo que buscábamos básicamente era un sentimiento góspel”.
En la letra se recogen las palabras de ánimo de una madre a su hija en las que le dice que, con paciencia, encontrará a alguien especial un día. Con ella, The Supremes mostraban un progreso desde sus inicios en el pop adolescente hacia temas y arreglos más maduros.
Esta canción y “You Keep Me Hangin’ On” fueron acabadas al mismo tiempo, pero el Departamento de Control del sello Motown decidió editar “You Can’t Hurry Love” en primer lugar. En ambas canta Diana Ross con los coros de Mary Wilson y Marlene Barrow, mientras que la parte musical la ponen los músicos habituales de las grabaciones del sello Motown, The Funk Brothers. The Supremes también grabaron una versión en italiano de la canción, “L’amore verrà” (“El amor llegará”).
Esta sería la traducción de su letra:
“Necesito amor, amor
Oooh, fácil en mi mente
y necesito encontrar tiempo
para que alguien me llame.
Mi mamá decía:
“No debes apresurarte, amor,
no, debes esperar”.
Decía: “El amor no viene fácil
pero es un juego de dar y recibir.
No debes apresurarte, amor,
no, debes esperar,
solo confía en tiempos mejores,
no importa cuánto demore”.
Cuantos latidos debo esperar
antes de encontrar el amor que me haga revivir.
Ahora la única cosa que me mantiene
cuando siento mi fuerza, ooh, casi muero.Recuerdo que mamá decía:
“No puedes apresurarte, amor,
no, debes esperar”.
Ella decía: “El amor no llega fácil
es un juego de dar y recibir”.
Cuánto debo esperar,
cuánto más debo tomar
antes que la soledad
haga que mi corazón sea un corazón roto.
No, no puedo llevar mi vida solitaria,
crece en mí la impaciencia por un amor que me llame
pero cuando siento que yo no puedo más
están esas preciosas palabras que me mantienen.Recuerdo que mi mamá decía:
“No debes apresurarte, amor,
no, debes esperar”.
Ella decía: “El amor no viene fácil
pero es un juego de dar y recibir.
No debes apresurarte, amor,
no, debes esperar,
solo confía en tiempos mejores,
no importa cuánto demore, ahora cuelga”.
Ahora amor, el amor no llega fácil
pero me mantengo esperando,
anticipando por esa suave voz
para que me hable en la noche
y sus brazos abiertos
me abracen.
Sigo esperando
oooh, hasta ese día,pero no es fácil (el amor no viene fácil)
no, tú sabes que no es fácil
Mi mamá decía:
“No debes apresurarte, amor,
no, debes esperar”.
Ella decía: “El amor no viene fácil
pero es un juego de dar y recibir”.