LA POSIBLE COPIA
TEENAGE FANCLUB: The World’ll Be OK
“The World’ll Be OK” (“El mundo estará bien”) es una canción de la banda escocesa de rock Teenage Fanclub, compuesta por su guitarrista y vocalista Raymond McGinley. Fue publicada en 2003 como una de las tres canciones nuevas incluidas en el recopilatorio Four Thousand Seven Hundred and Sixty-Six Seconds: A Short Cut to Teenage Fanclub, editado por Creation Records el 27 de enero de ese año. El curioso título del álbum hace referencia a su duración total en segundos, apenas 34 segundos por debajo del tiempo máximo posible en un CD.
Teenage Fanclub se formó en 1989 en Bellshill, Glasgow, Escocia, a partir de la disolución de The Boy Hairdressers, banda anterior de Norman Blake y McGinley. El grupo, integrado también por el bajista y vocalista Gerard Love y el baterista Francis Macdonald, se convirtió en uno de los referentes del rock británico de los años 90, conocido por su sonido de guitarras jangle y armónicas voces al estilo de The Byrds. Su influencia en el pop alternativo de la década fue enorme, hasta el punto de que Kurt Cobain los elogiaba públicamente.
La canción fue compuesta íntegramente por Raymond McGinley, uno de los tres compositores habituales del grupo junto a Norman Blake y Gerard Love. Su sonido bebe directamente de la tradición del rock de The Velvet Underground: una melodía de guitarra hipnótica y repetitiva, una sección rítmica minimalista y una atmósfera entre el dron y el jangle pop, muy alejada de la efervescencia británica del britpop que dominaba la época.
La letra habla de comunicación a distancia, saturada de metafórica fragilidad, y de la fe en que las cosas, a pesar de todo, terminarán bien.
Esta sería la traducción de su letra:
“Hablo contigo por satélite
Espero que antes de que te alcancenEl espacio haga que las palabras suenen bien
Escucho tu voz salir por el teléfono
Me gustaría que ambos oídos te escucharan hablar cuando no estoy solo
Y olvido que no estoy grabado en piedraNo sé dónde trazar la línea
El horizonte plano se extiende entre tu mundo y el mío
Y a donde vaya no seguirá ningún diseñoCuando siento que el mundo está solitario
Puedes sanarme cuando dices
Que sabes que el mundo estará bienMi sentido cansado saborea la vista
El ojo de la ciudad te contamina, te hace anhelar algo nuevo
Pierdo el tiempo con revistas
Las páginas viven la vida por ti cuando tus necesidades no coinciden con tus medios
Pero tus preocupaciones suprimirán mis genes egoístasCuando siento que el mundo está solitario
Puedes sanarme cuando dices
Que sabes que el mundo estará bienLas palabras que decimos no desaparecerán
El significado se esconde en ellas, intenta mirar hacia otro lado
Y olvidaré las palabras que quise decirCuando siento que el mundo está solitario
Puedes sanarme cuando dices
Que sabes que el mundo estará bienSé que el mundo estará bien
Sé que el mundo estará bien
Sé que el mundo estará bien”.
EL ORIGINAL
THE VELVET UNDERGROUND: Lady Godiva’s Operation
Tal y como se aprecia al escuchar ambas canciones, el riff de guitarra que articula “The World’ll Be OK” de Teenage Fanclub presenta una clara semejanza con el de “Lady Godiva’s Operation”, canción de The Velvet Underground incluida en su segundo álbum White Light/White Heat, publicado en enero de 1968. Del original toman el patrón repetitivo, la textura ambiental, el tempo cadencioso y esa sensación de música que avanza sobre sí misma como un dron hipnótico.
La influencia de Velvet Underground en Teenage Fanclub no era ninguna novedad: la crítica musical había detectado resonancias del grupo neoyorquino en varias canciones del grupo escocés, y en 2019, ante la publicación del single “Everything Is Falling Apart”, el crítico Rod Waterman escribió que Teenage Fanclub “crea aquí un ritmo de The Velvet Underground impecablemente maestro”.
“Lady Godiva’s Operation” (“La operación de Lady Godiva”) es una canción escrita por Lou Reed e incluida en White Light/White Heat, publicado por la compañía discográfica Verve Records en el mes de enero de 1968), el segundo álbum de The Velvet Underground.
El grupo estaba formado por Lou Reed (guitarra y voz), John Cale (viola eléctrica y voz), Sterling Morrison (bajo y coros) y Maureen Tucker (percusión). En este tema es John Cale quien lleva la voz principal, alternando en la segunda mitad con Reed.
La canción está estructurada en dos mitades bien diferenciadas. La primera, cantada por Cale, describe a Lady Godiva, la noble inglesa del siglo XI que, según la leyenda, recorrió desnuda a caballo las calles de Coventry para protestar contra los impuestos abusivos impuestos por su marido. La segunda mitad, cantada por Cale y Reed en alternancia, describe con humor negro y distanciamiento clínico una operación quirúrgica fallida, que muchos intérpretes han señalado como una lobotomía. El propio Lou Reed declaró en 1973: “Lady Godiva’s Operation” era sobre un transexual”.
Musicalmente, la canción destaca por el uso de la viola eléctrica de Cale y por los efectos de sonido que imitan instrumentos quirúrgicos. Sterling Morrison tocó el bajo, instrumento que no era el suyo habitual. El tema fue versionado posteriormente por The Fatima Mansions, Ulrika Spacek y Chapterhouse.
Junto a “White Light/White Heat” y “Sister Ray”, forma parte de un álbum considerado una obra maestra del rock experimental y de vanguardia, y que ejerció una influencia definitiva en generaciones posteriores de músicos, desde el punk hasta el shoegaze, pasando por grupos como Teenage Fanclub.
Esta sería su letra traducida:
«Lady Godiva, ahí, vestida con tanta modestia
acaricia la cabeza de otro chico de pelo rizado, solo otro juguete
enferma de silencio, llora sinceramente
diciendo palabras que tan claramente
ya se dijeron hace tanto tiempo
Paños envueltos suavemente en su hombro
la vida la ha hecho mucho más atrevida ahora
que ha descubierto cómo
Vestida de seda, encaje latino y envidia
orgullo y alegría de la última feria popular
bonita y pasajera
El cabello hoy sumergido en el agua
haciendo el amor con el hijo de cada pobre hija
¿no es divertido?
Hoy, apuntalando la gracia con la envidia
Lady Godiva se asoma para ver si hay alguien
y no tiene ningún cuidado
El médico llega, la enfermera piensa dulcemente
encendiendo las máquinas que ordenadamente bombean aire
el cuerpo yace desnudo
Afeitado y sin pelo, lo que un día gritaba
ahora yace silencioso y casi dormido
el cerebro debe haberse ido
Sujeto firmemente a la mesa blanca
el éter hizo que el cuerpo se marchitara y se retorciera
bajo la luz blanca
El médico llega con bisturí y equipaje
ve el tumor como simple col
que ahora hay que extirpar
¡Ahora llega el momento de la gran, gran decisión
El médico hace su primera incisión
uno va aquí, otro va allá
El tubo del éter pierde, dice alguien descuidado
el paciente parece que no duerme tan bien
los gritos se escuchan por el pasillo
¡No os alarméis, que alguien le dé pentotal de inmediato!
El médico saca su espada lentamente del cerebro
Al contar diez
¡La cabeza no se mueve!”
