THE CULT: Heart & Soul – SKID ROW: I Remember You

THE CULT: Heart & Soul – SKID ROW: I Remember You

LA POSIBLE COPIA

THE CULT: Heart of Soul

“Heart of Soul” (“Alma en el corazón)”es una canción de la banda británica de rock The Cult publicada como single a través de la compañía discográfica Beggars Banquet en el año 1992, con el tema “Earth Mofo” apareciendo en la cara B.

El tema apareció también incluido en el quinto álbum de la banda, titulado Ceremony (Ceremonia), lanzado el 23 de septiembre de 1991, del que fue su segundo single tras “Wild Hearted Son”. El disco contaba con la producción de Richie Zio y la canción aparecía como compuesta por Ian Astbury y Billy Duffy.

Ceremony representó un período de gran agitación dentro de la banda. El bajista Jamie Stewart se había marchado antes de la grabación, y la relación entre el vocalista Ian Astbury y el guitarrista Billy Duffy estaba en su peor momento. Erar raro que coincidieran en el estudio, optando por grabar sus partes por separado en momentos diferentes.

La canción “Heart of Soul” es una profunda reflexión sobre la autenticidad y la pasión en la música y en la vida. Su letra empujar a buscar la verdadera esencia en un mundo que a menudo valora lo superficial, enfatizando la necesidad urgente de más sinceridad y entrega en la sociedad actual.

Esta sería la traducción de su letra:

“Saliendo en Londres

Los Ángeles y París, también

Bebí un río en mi tiempo

Para seguir adelante, sí

Bueno, la noche, se eleva por encima de mí,

Se eleva por encima de mí

Y la tristeza se arremolina a mi alrededor

En el corazón del alma

Tienes que sangrar un poco mientras cantas

Para que las palabras no signifiquen nada, no

Hay que llegar al corazón del alma

Tengo que llegar al corazón del alma, sí

Mueve la cadera, ahora nena

Antes de que te llegue tu hora, mujercita

Trata de sacarme de lugar

No puedes decirme, no puedes decirme qué hacer, cariño

Bueno, la noche, se eleva sobre mí,

Se eleva por encima de mí, sí

Y esa tristeza se arremolina a mi alrededor, oh, oh

En el corazón del alma

Tienes que sangrar un poco mientras cantas

Para que las palabras no signifiquen nada, no

Hay que llegar al corazón del alma

Tengo que llegar al corazón del alma, sí

Tienes que sangrar un poco mientras cantas, sí, sí, sí

Para que las palabras no signifiquen nada, no

Hay que llegar al corazón del alma, sí

Cariño, al corazón del alma, ay

Desde el delta, en el río

Voy, voy, voy a ir ahora, nena

Voy a encontrar un poco de corazón ahora, nena, sí

Necesitamos un poco de alma en el corazón

En el mundo de hoy ahora

Un poco de alma en el corazón ahora

En el mundo de hoy

Un poco de alma en el corazón ahora

Un pequeño alma en el corazón

Tienes que sangrar un poco mientras cantas, sí, sí, sí

Para que las palabras no signifiquen nada, no

Hay que llegar al corazón del alma, sí

Cariño, al corazón del alma, ay

Lo que quiero

¿Es un alma en el corazón?

Lo que quiero

Lo que necesito

¿Es un alma en el corazón ahora?

Lo que quiero

Alma en el corazón, sí

Lo que quiero nena es un alma en el corazón

Tienes el corazón, tienes el alma

Tienes el corazón del alma, sí”.

EL ORIGINAL

SKID ROW: I Remember You

Tal y como nos señala Luciano en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Heart of Soul” de The Cult recuerda al tema “I Remember You” (“Me acuerdo de ti”) de la banda de heavy metal Skid Row.

La canción se publicó en single en noviembre de 1989, con los temas “Makin’ a Mess” y “Big Guns” (esta última en una interpretación en directo) en su cara B, a través de la compañía discográfica Atlantic y con la producción de Michael Wagener.

Compuesta por Rachel Bolan y Dave Sabo, apareció también en su álbum de debut homónimo, publicado el 24 de enero de 1984, del que se extrajo como tercer single. Se trataba de una balada poderosa y anhelante sobre un amor perdido.

En 2003, Skid Row, esta vez con el nuevo cantante Johnny Solinger, grabó una segunda versión de la canción titulada “I Remember You Two”. La canción aparece en el álbum Thickskin, lanzado el día 5 de agosto de aquel año.

Esta sería la traducción de su letra:

“Me levanté con el sonido de la lluvia fuerte,

el viento susurraba y pensaba en ti

y en todas tus lágrimas que me llamaban

Y cuando me necesitaste, no te fallé.

Me hago la película de los días pasados,

cuando el amor se cegó y tú me hacías ver.

Veía la vida entera en tus ojos

así que sabía que estabas ahí para mí,

Una y otra vez, estabas ahí para mí.

Recuerdo el pasado, íbamos de la mano,

cartas de amor en la arena, te recuerdo.

Y en las noches insomnes,

en cada día interminable,

quisiera escucharte decir: Te recuerdo.

Pasamos todo el verano en el descapotable,

deseábamos que fuera así por siempre.

Dijiste “Te amo, amor” sin ningún sonido.

Dije que daría la vida por un solo beso,

viviría por tu sonrisa y moriría por tus besos.

Recuerdo el pasado, íbamos de la mano,

cartas de amor en la arena, te recuerdo.

Y en las noches insomnes,

en cada día interminable,

quisiera escucharte decir: Te recuerdo.

Tuvimos nuestra buena parte de momentos difíciles

pero ese es el precio que pagamos.

Y a pesar de todo mantuvimos la promesa que hicimos,

bueno, juro que nunca estarás sola.

Me levanté con el sonido de la lluvia fuerte,

que se llevó un sueño tuyo

pero nada más podría llevarte

porque siempre serás mi sueño hecho realidad.

Ay, cariño, te amo.

Recuerdo el pasado, íbamos de la mano,

cartas de amor en la arena, te recuerdo.

Y en las noches insomnes,

en cada día interminable,

quisiera escucharte decir “Me acuerdo de ti”.

Recuerdo el pasado, íbamos de la mano,

cartas de amor en la arena, te recuerdo.

Y en las noches insomnes,

en cada día interminable,

quisiera escucharte decir: Me acuerdo,

me recuerdo de ti.

Ay, sí.”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 2 Media: 5]
(Visited 7 times, 7 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *