LA POSIBLE COPIA
THE DOORS: Break on Through
“Break on Through (To the Other Side)” (“Ábrete camino (al otro lado)”es una canción de la banda estadounidense de rock The Doors publicada como single a través de la compañía discográfica Elektra el 1 de enero de 1967, con el tema “End of the Night” en la cara B.
Esta fue la primera canción del primer álbum de The Doors, de título homónimo, publicado el 4 de enero de 1967, y también su primer single. Recibió cierta difusión en las radios de Los Ángeles gracias a la incesante solicitud de sus amigos y fans.
Aunque viene firmada por los cuatro componentes del grupo (Jim Morrison, Ray Manzarek, Robby Krieger y John Densmore), lo cierto es que la letra era de su vocalista, Jim Morrison. En 1967, Jim Morrison concedió una entrevista a la revista Hit Parader donde contó que compuso esta canción mientras cruzaba los canales en Venecia. “Estaba cruzando un puente”, dijo. “Supongo que habla de una chica, una chica que conocía por aquel entonces”.
En esta canción, Jim Morrison busca cambiar las cosas, un tema común en sus composiciones. En 1966, dijo: “Me gustan las ideas sobre la ruptura o el derrocamiento del orden establecido. Me interesa todo lo relacionado con la revuelta, el desorden, el caos, especialmente lo que parece no tener sentido”.
Jim Morrison tomó parte de la letra del libro de John Rechy La ciudad de la noche (1963). En ese libro, Rechy escribe sobre ‘el otro lado’ en referencia a Hollywood. También hay un pasaje donde escribe “de un lugar a otro, de una semana a otra, de una noche a otra”, que Morrison apropió en la letra:
La frase original del estribillo era “she gets high” (“ella se droga”), pero su productor, Paul Rothchild, pensó que eso limitaría su difusión y convenció al grupo de omitirla. Se puede escuchar la canción tal como estaba prevista en la reedición del álbum de 1999, supervisada por su ingeniero original, Bruce Botnick.
Con la producción de Paul A. Rothchild, en la parte musical tuvo especial importancia su guitarrista Robby Krieger. La melodía de guitarra de Robby Krieger se inspiró en “Shake Your Money Maker” de Paul Butterfield Blues Band, que se publicó en el álbum debut del grupo en 1965. Krieger era un gran fan de Butterfield y se encontró emulando el riff mientras trabajaban en “Break On Through”.
The Doors no tenían bajista, así que su teclista Ray Manzarek creó la mayoría de los sonidos graves. En esta canción, tomó prestadas las notas de bajo de la canción de Ray Charles “What’d I Say”. John Densmore añadió el sonido de la batería golpeando la caja con la baqueta lateralmente.
En la caja The Doors, Ray Manzarek comentó que esta fue la última canción que tocaron en directo. Fue durante el Festival de la Isla de Wight en el verano de 1970. El festival tuvo lugar mientras Morrison estaba siendo juzgado en Miami por cargos de exposición indecente, y la banda tuvo cinco días de receso especial para estar en Inglaterra y regresar a Estados Unidos. “Este iba a ser el primer concierto de una gira europea, al igual que Miami iba a ser el primero de una gira por 20 ciudades de Estados Unidos. Nunca pasamos de la primera fecha de ninguno de los dos”.
Esta sería la traducción de su letra:
“Sabes que el día destruye a la noche
la noche divide al día
intentas correr
intentas esconderte
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
Buscamos nuestros placeres aquí
excavamos nuestros tesoros allá
pero ¿aún puedes recordar
la vez que lloramos?
Ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
Todos quieren a mi chica
todos quieren a mi chica
Ella se droga, se droga, se droga
se droga, se droga
Encontré una isla en tus brazos
un país en tus ojos
brazos que nos encadenan
ojos que mintieron
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
Hacía la escena semana a semana
día a día, hora a hora
la puerta es recta
profunda y ancha
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
ábrete camino al otro lado
Ábrete camino, ábrete camino
Ábrete camino, ábrete camino
Sí, sí, sí
sí, sí, sí”.
EL ORIGINAL
JOHNNY KIDD & THE PIRATES: Please Don’t Touch
Tal y como nos propone Noemí, a través de su amigo Paco, en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Break on Through (To the Other Side)” de The Doors recuerda al tema “Please Don’t Touch” de Johnny Kidd & The Pirates.
“Please Don’t Touch” (“Por favor no toques”) fue el primer single editado por la banda británica de rock de Johnny Kidd & the Pirates lanzado el 8 de mayo de 1959 por la compañía discográfica HMV, con el tema “Growl” en su cara B.
Producido por Walter J. Ridley, estaba compuesto por Johnny Kidd y Guy Robinson. Contaba con Johnny Kidd en las voces, Mike West y Tom Brown en los coros, Alan Caddy en la guitarra principal, Tony Doherty en la guitarra rítmica, Johnny Gordon en el bajo y Ken McKay y Don Toye en la batería.
Además de las versiones de artistas como Stray Cats, The Meteors, Matchbox, Abnormals o Motörhead con Girlschool, en España Loquillo grabó una versión para su primer álbum Los tiempos están cambiando, que tituló “Nena, no me toques”.
Esta sería la traducción de su letra:
“(Bueno, no me toques cariño porque tiemblo tanto)
(Bueno, no me toques cariño porque tiemblo tanto)
Oh bueno, no hay otra mujer que me haga sentir así
Cuando ella está cerca, la gente enmudece
Por favor, no me toques, tiemblo tanto
Por favor, no me toques, yo tiem-blo mu-cho!
(Bueno, no me toques cariño porque tiemblo tanto)
(Bueno, no me toques cariño porque tiemblo tanto)
Oh bueno, me pongo tan nervioso cuando veo sus ojos brillar
Ella me mira fijamente y los escalofríos recorren mi espina dorsal
Por favor, no me toques, tiemblo tanto
Por favor, no me toques, yo tiem-blo mu-cho!
Oh bueno, no sé por qué clavó sus garras en mí
Quiero ser soltero, libre como el viento
Escapando del predicador, chico, qué alivio
Voy a pasar mi vida tem-blan-do como una hoja, oh bueno
Re-cordando la primera vez que sus labios de rubí tocaron mi mejilla
Abrí la boca pero el resto de mí no pudo hablar
Por favor, no me toques, tiemblo tanto
Por favor, no me toques, yo tiem-blo mu-cho!
(Bueno, no me toques cariño porque tiemblo tanto)
Oh bueno, ven cariño, no quiero que me toques porque tiemblo tanto
Oh bueno, ven cariño, no quiero que me toques porque tiemblo tanto”.
