THE DOORS: Break on Through – RAY CHARLES: What I’d Say

THE DOORS: Break on Through – RAY CHARLES: What I’d Say

LA POSIBLE COPIA

THE DOORS: Break on Through

“Break on Through (To the Other Side)” (“Ábrete camino (al otro lado)”es una canción de la banda estadounidense de rock The Doors publicada como single a través de la compañía discográfica Elektra el 1 de enero de 1967, con el tema “End of the Night” en la cara B.

Esta fue la primera canción del primer álbum de The Doors, de título homónimo, publicado el 4 de enero de 1967, y también su primer single. Recibió cierta difusión en las radios de Los Ángeles gracias a la incesante solicitud de sus amigos y fans.

Aunque viene firmada por los cuatro componentes del grupo (Jim Morrison, Ray Manzarek, Robby Krieger y John Densmore), lo cierto es que la letra era de su vocalista, Jim Morrison. En 1967, Jim Morrison concedió una entrevista a la revista Hit Parader donde contó que compuso esta canción mientras cruzaba los canales en Venecia. “Estaba cruzando un puente”, dijo. “Supongo que habla de una chica, una chica que conocía por aquel entonces”.

En esta canción, Jim Morrison busca cambiar las cosas, un tema común en sus composiciones. En 1966, dijo: “Me gustan las ideas sobre la ruptura o el derrocamiento del orden establecido. Me interesa todo lo relacionado con la revuelta, el desorden, el caos, especialmente lo que parece no tener sentido”.

Jim Morrison tomó parte de la letra del libro de John Rechy La ciudad de la noche (1963). En ese libro, Rechy escribe sobre ‘el otro lado’ en referencia a Hollywood. También hay un pasaje donde escribe “de un lugar a otro, de una semana a otra, de una noche a otra”, que Morrison apropió en la letra:

La frase original del estribillo era “she gets high” (“ella se droga”), pero su productor, Paul Rothchild, pensó que eso limitaría su difusión y convenció al grupo de omitirla. Se puede escuchar la canción tal como estaba prevista en la reedición del álbum de 1999, supervisada por su ingeniero original, Bruce Botnick.

Con la producción de Paul A. Rothchild, en la parte musical tuvo especial importancia su guitarrista Robby Krieger. La melodía de guitarra de Robby Krieger se inspiró en “Shake Your Money Maker” de Paul Butterfield Blues Band, que se publicó en el álbum debut del grupo en 1965. Krieger era un gran fan de Butterfield y se encontró emulando el riff mientras trabajaban en “Break On Through”.

The Doors no tenían bajista, así que su teclista Ray Manzarek creó la mayoría de los sonidos graves. En esta canción, tomó prestadas las notas de bajo de la canción de Ray Charles “What’d I Say”. John Densmore añadió el sonido de la batería golpeando la caja con la baqueta lateralmente.

En la caja The Doors, Ray Manzarek comentó que esta fue la última canción que tocaron en directo. Fue durante el Festival de la Isla de Wight en el verano de 1970. El festival tuvo lugar mientras Morrison estaba siendo juzgado en Miami por cargos de exposición indecente, y la banda tuvo cinco días de receso especial para estar en Inglaterra y regresar a Estados Unidos. “Este iba a ser el primer concierto de una gira europea, al igual que Miami iba a ser el primero de una gira por 20 ciudades de Estados Unidos. Nunca pasamos de la primera fecha de ninguno de los dos”.

Esta sería la traducción de su letra:

“Sabes que el día destruye a la noche

la noche divide al día

intentas correr

intentas esconderte

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

Buscamos nuestros placeres aquí

excavamos nuestros tesoros allá

pero ¿aún puedes recordar

la vez que lloramos?

Ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

Todos quieren a mi chica

todos quieren a mi chica

Ella se droga, se droga, se droga

se droga, se droga

Encontré una isla en tus brazos

un país en tus ojos

brazos que nos encadenan

ojos que mintieron

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

Hacía la escena semana a semana

día a día, hora a hora

la puerta es recta

profunda y ancha

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

ábrete camino al otro lado

Ábrete camino, ábrete camino

Ábrete camino, ábrete camino

Sí, sí, sí

sí, sí, sí”.

EL ORIGINAL

RAY CHARLES: What I’d Say

Tal y como nos propone Noemí, a través de su amigo Paco, en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Break on Through (To the Other Side)” de The Doors con un ligero retoque al inicio sería la canción “What I’d Say” de Ray Charles, de la que tomaron las notas de bajo.

“What I’d Say” es un single de Ray Charles publicado el 13 de junio de 1959. La canción nació de una improvisación en el escenario. Ray Charles lo cuenta así en su autobiografía Brother Ray: “Sucedió que estábamos tocando una de las últimas piezas de baile y todavía teníamos que ‘cubrir’ otros 12 minutos antes de que finalizara la sesión. Un concierto típico de esta clase, incluyendo los 30 minutos del intermedio, se prolongaba unas cuatro horas. Era cerca de la una de la madrugada y recuerdo que ya habíamos acabado todo nuestro repertorio.

No quedaba nada que se me pudiera ocurrir y entonces le dije a la banda y a The Raeletts: ¡Escuchen, voy a tratar de jugar un poco, tocando y cantando. Ustedes solamente síganme en lo que yo haga! Entonces comencé a tararear algo, unos pequeños compases que estaban flotando dentro de mi cabeza. Me sentí bien y seguí tocando. Una cosa llevó a la otra, y me encontré cantando y pidiéndoles a las chicas que repitieran después de mí…Luego, al poco tiempo, podía sentir como toda la estancia retumbaba y se agitaba ferozmente”.

Al acabar el concierto, muchas personas le preguntaron a Ray dónde podrían comprar el disco con el tema que había improvisado. Quedó tan entusiasmado con la respuesta que desde un teléfono público llamó a Jerry Wexler, con quien tenía firmado un contrato para Atlantic Records, y le pidió su grabación inmediata.

La discográfica tuvo serias dudas en grabarla. Por un lado, su duración, más de siete minutos, era excesiva, un problema que finalmente se resolvió dividiéndola entre las caras A y B de un single. Por otro, la sociedad americana de entonces, muy puritana, la consideraba muy atrevida, ya que aseguraban que el contoneo de los cantantes de color con sus provocativos movimientos pélvicos transmitía una gran carga sexual, algo que ya le había sucedido a Elvis Presley pocos años antes.

Esta sería su letra traducida:

“Hey mami, no me trates mal
Ven y ama a papi toda la noche
Muy bien ahora, hey hey, muy bien
Mira a la chica con el anillo de diamantes
Ella sabe cómo sacárselo


Muy bien ahora, ahora, hey hey
Dile a tu mamá, dile a tu papá
que te voy a enviar de vuelta a Arkansas


Oh, sí, mami, hazlo bien, hacer las cosas bien
Cuando me veas en la miseria
Vamos, nena, ven por mí


Ahora sí, bien, bien, a jugar, chico
Cuando me veas en la miseria
Vamos nena, ven por mí
Ahora sí, hey hey, todo está bien


Mira esa chica del vestido rojo
Ella puede hacerlo toda la noche
Sí, sí; todo está bien


Bueno, dime ¿Qué dije?
Dime ¿Qué dije ahora?
Dime


Dime ¿Qué dije ahora?
Dime ¿Qué dije ahora?
Dime ¿Qué dije ahora?
Yo quiero saber
Nena, quiero saber en este momento…”

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 6 times, 6 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *