LA POSIBLE COPIA
THE HIVES: Legalize Living
“Legalize Living” (“Legaliza vivir”) es una de las canciones que forman parte del séptimo álbum de la banda sueca The Hives, titulado The Hives Forever Forever The Hives, que fue publicado el 29 de agosto de 2025 por el sello discográfico Play It Again Sam.
The Hives la presentaron así: “¿Alguna vez has sentido que la vida te aprieta un poco más cada día? Como un cuello de tortuga demasiado ajustado o las manos de un gnomo de jardín invisible. ¿Sientes que te están encerrando en jaulas cada vez más pequeñas y en horarios cada vez más rígidos? ¿Te identificas con Michael Douglas en Un día de furia?
¡No estás loco! Los gobiernos de todo el mundo han tomado medidas para hacer que el simple hecho de vivir sea ilegal. ¡Deja de normalizar esta normalización! ¡Únete a The Hives en su campaña por la legalización de la vida en todos los países! ¡Las cosas deben cambiar ahora!”.
Esta canción se presentó acompañada de un videoclip dirigido por Filip Nilsson y Henry Moore Selder. La banda explicó que el trasfondo del tema abordaba la sensación de que vivir parece haberse convertido en algo ilegal, debido a las crecientes restricciones que afectan la libertad individual.
Esta sería la traducción de su letra:
“La correa se está acortando, y las paredes se cierran
Cualquier cosa que te guste, dicen que es un pecado
Los veo cantando sus canciones
Pero no me verás cantando junto a ellos
Dicen que no se puede hacer
Pero yo digo que están todos equivocados
Mírame cabalgar hacia el atardecer
Mírame desaparecer en el mar
Estoy haciendo lo incorrecto y aún no he terminado
No voy a participar, sabes a qué me refiero
No voy a seguir la ley hasta que legalicen la vida
Legaliza la vida
Legaliza la vida
Reglas sobre reglas, todo esto lo desprecio
Capas sobre capas sobre capas de mentiras
Están sembrando la duda en ti
Te dicen lo que quieren que hagas
Voy a gritar hasta que sus caras se pongan azules
Hasta que tú también dejes de escuchar
Mírame cabalgar hacia el atardecer
Mírame desaparecer en el mar
Estoy haciendo lo incorrecto y aún no he terminado
No voy a participar, sabes a qué me refiero
No voy a seguir la ley hasta que legalicen la vida
Legaliza la vida
Legaliza la vida
No voy a seguir la ley hasta que la cosa empiece a cambiar
Voy a seguir la ley cuando legalicen la vida
Legaliza la vida
Legaliza la vida
Legaliza la vida
Legaliza la vida”.
EL ORIGINAL
THE CURE: Let’s Go to Bed
Tal y como señala el periodista David Saavedra en su comentario del álbum The Hives Forever Forever The Hives de The Hives en la edición de de la revista Rockdelux del 19 de septiembre de 2025, la melodía de “Legalize Living” recuerda a la de “Let’s Go to Bed” de la banda británica The Cure.
“Let’s Go to Bed” (“Vayamos a la cama”) es un single de The Cure lanzado el 23 de noviembre de 1982, con “Just One Kiss” en la cara B. Editado por la compañía discográfica Fiction, había sido escrita por Laurence Tolhurst y Robert Smith, y contaba con la producción de Chris Parry.
Tras el álbum oscuro Pornography, Robert Smith regresó de una desintoxicación de un mes en el Distrito de los Lagos para escribir la canción, la antítesis de lo que The Cure representaba en aquel entonces. Posteriormente se incluyó en el álbum recopilatorio Japanese Whispers, que recopila los tres sencillos de la banda de 1982 a 1983 y sus cinco caras B.
En una entrevista con la publicación Rolling Stone el 18 de junio de 2004, Robert Smith habló sobre la reacción inicial al escuchar la canción en Fiction Records: “Cuando se la puse se hizo como un silencio. Me miraron como diciendo: “Esto es todo. Está completamente perdido”. Dijeron: “No puedes ir en serio. Tus seguidores la van a odiar”. Lo entendí, pero quería deshacerme de todo eso. Ya no quería ese lado de la vida; quería hacer algo que fuera realmente alegre. Pensé: “Esto no va a funcionar. Nadie se lo va a creer nunca. Es tan absurdo que voy a pasar de ídolo gótico a estrella del pop en tres pasos sencillos”.
De repente, “Let’s Go to Bed” se estaba convirtiendo en un gran éxito, sobre todo en la Costa Oeste, y teníamos un público joven, predominantemente femenino y adolescente. Pasó de ser seguidores góticos intensos, amenazantes y psicóticos a personas con dientes blancos perfectos. Fue una transición muy extraña, pero la disfruté. Me pareció muy divertida. Le siguieron “The Walk” y “Love Cats”, y me sentí totalmente liberado”.
Sin embargo, en 1983, le había asegurado a Rock ‘n’ Roll Alternative Show que no quería que esta reflexión sarcástica sobre las imágenes sexuales en la música pop se publicara jamás. “No fue tan absurdo como pretendía. En realidad, era mi reacción contra la imagen de The Cure, las situaciones por las que habíamos pasado. Así que quería hacer algo realmente absurdo y pop. La letra no significa nada. Una vez que lo grabé, pensé que quizá no estaba del todo bien. Pero lo tomaron, y lo llevaron a su conclusión lógica: lo publicaron… En retrospectiva, quizá no fue tan malo. Pero en aquel momento estaba muy, muy furioso porque no quería que se publicara”.
Esta sería la traducción de su letra:
“Déjame tomar tus manos
Estoy temblando como la leche
Volviendo, volviéndome triste
Por todas las ventanas y los suelos
Fuegos afuera en el cielo
Parecemos tan perfectos como gatos
Nosotros dos juntos de nuevo
Pero es lo mismo
Un juego estúpido
Pero no me importa, si a ti no te importa
No lo siento, si tú no lo sientes
No lo quiero, si tú no lo quieres
No lo diré, si tú no lo dices primero
Crees que estás cansada ahora
Pero espera hasta las tres
Riéndote de las luces de Navidad
Que recuerdas de diciembre
Luego todo esto de nuevo
Otra chica, otro nombre
Mantenerse vivo, pero mantenerse igual
Es un juego estúpido, un juego estúpido
Pero no me importa, si a ti no te importa
No lo siento, si tú no lo sientes
No lo quiero, si tú no lo quieres
No lo diré, si tú no lo dices primero
Ahora no puedes ni ver
Así que me preguntas el camino
Te preguntas si es cierto
Porque no podría ser lluvia
A través de la entrada derecha
Hacia el cuarto blanco
Solía ser el polvo que estaría allí
Cuando vine solo aquí
Pero no me importa, si a ti no te importa
No lo siento, si tú no lo sientes
No lo quiero, si tú no lo quieres
No lo diré, si tú no lo dices primero
Vamos a la cama
Vamos a la cama
Vamos a la cama”.