LA POSIBLE COPIA
ANASTACIA: Cowboy and Kisses
“Cowboys and Kisses” (“Vaqueros y besos”) es una canción de la cantante norteamericana Anastacia, editada como single el día 22 de enero de 2001, con los temas “Underdog” y “Nothin’ at All” en la cara B, a través de la compañía discográfica Epic.
Compuesta por la propia Anastacia junto a JIVE y Charlie Pennachio, contaba con la producción de Ric Wake y The Shadowmen. El tema apareció también incluido en su álbum de debut, Not that Kind, editado el 16 de junio del 2000).
Esta sería la traducción de su letra.
“Vaqueros y besos
Vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Vaqueros holgados y una caja de revistas
Es todo lo que tengo de ti
Esperando el día en que vuelvas a mi vida
Como un niño recién nacido, me hiciste sonreír,
Luego robaste mi corazón
Podemos estar desconectados, pero nunca fuera de tiempo
(Vuelve a mí, chico) Vuelve a mí, chico
(Vaqueros y besos)
Siempre parecen deprimirme
Eres como un peso en mi bolsillo
Cada vez que apareces
Malditos vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Aferrándome a ti como a un par de zapatos viejos
Que nunca tiras
Cada camino todavía me lleva de vuelta a ti, sí
Tus pequeñas mentiras y mariposas me hicieron derramar una lágrima
Aún así, rezo por el día en que serás mío (mío)
¿Por qué todos estos?
(Vaqueros y besos)
Siempre parecen deprimirme
Eres como un peso en mi bolsillo
Cada vez que apareces
Malditos vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Cada vez, cada vez cariño
(Vaqueros y besos)
Siempre parecen deprimirme
Eres como un peso en mi bolsillo
Cada vez que apareces
Malditos vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Sí
¿Por qué sigo aferrándome a ti
Cuando todo lo que haces es lastimarme?
Todos mis amigos dicen que debería dejarte ir
Tan temerosa de que pueda ver
No puedo seguir viviendo así
Arriba y abajo, dentro y fuera
Me pregunto, ¿es este mundo solo un vaquero y un beso?
¿O debería elegir otro?
(Vaqueros y besos)
Siempre parecen deprimirme
Eres como un peso en mi bolsillo
Cada vez que apareces
Malditos vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Cada vez, cada vez que te vas
(Vaqueros y besos)
Siempre parecen deprimirme
Eres como un peso en mi bolsillo
Cada vez que apareces
Malditos vaqueros y besos
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Dije, dije, dije, dije
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Tengo que encontrarme cada vez que te vas
Sí
(Vaqueros y besos)
Sí, sí, sí”.
EL ORIGINAL
THE VERVE: Lucky Man
Tal y como se puede comprobar al escuchar ambas canciones, “Cowboys and Kisses” de la cantante Anastacia recuerda a la canción “Lucky Man” (“Hombre afortunado”) del grupo británico The Verve.
“Lucky Man” fue editado como single el 24 de noviembre de 1997, con “Never Wanna See You Cry”, “MSG” y “The Longest Day” en la cara B. Grabada en los estudios Olympic, de Londres, fue publicada por el sello discográfico Hut.
Compuesta por Richard Ashcroft, el líder, cantante y guitarrista de la banda, y con la producción del grupo junto a Youth, la canción apareció también incluida en el tercer álbum del grupo, Urban Hymns, editado el 24 de noviembre de 1997.
En una entrevista de 2018, Ashcroft aseguró que aún no había escrito su canción definitiva, pero que esta se acerca bastante. “La canción definitiva de Richard Ashcroft será cuando se manifieste la flor y nata de una emoción o un escenario particular de la condición humana, y esa canción lo refleje. “Lucky Man” tiene esa sensación de trascendencia, de libertad dentro de ti, de tu cuerpo, de tu pareja, puedes sentir fugazmente ese momento y querer guardarlo en una botella. Y de eso se trata la música. Debería tratarse de capturar esos momentos para uno mismo y que luego el oyente pueda escucharlos una y otra vez, si quiere”.
Richard Ashcroft declaró a la revista Q en 2017 que considera esta su canción favorita de todas las que ha escrito, “porque parece poder encender o conectar con una energía cada vez que la interpreto, sin fallar. Tendría que estar a las puertas de la muerte para no poder conectar con la energía del público, y eso es algo especial. Es una rareza expresar ese sentimiento, intentar capturar ese momento en el que estás en la cima del mundo y estás ahí parado desnudo, sonriendo, como dice el dicho”.
En una entrevista en BBC Radio 2, aseguró que la canción estaba “inspirada en mi relación con mi esposa y en esa sensación de cuando uno supera la especie de baile de pavo real que se tiene al principio de una relación. Y uno se adentra en la naturaleza pura de sí mismo”.
La canción resultó ser el último single de The Verve con la banda en una década. El guitarrista Nick McCabe no terminó las fechas de la gira mundial de la banda en el verano de 1998, la primera señal de problemas, y The Verve anunció su separación el 28 de abril de 1999. La formación original de la banda se reunió en junio de 2007, lanzando el álbum Forth al año siguiente, del cual se extrajo el exitoso single «Love Is Noise».
Esta sería la traducción de su letra:
“Felicidad,
más o menos.
Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad.
Oh, dios mío, dios mío.
Felicidad,
que viene y va,
te veo mirarme,
veo cómo me sube la fiebre.
Sé justo dónde estoy.
Pero, ¿cuántas esquinas tengo que doblar?
¿Cuántas veces tengo que aprender que
todo el amor que tengo está en mi cabeza?
Bueno, soy un hombre con suerte,
con fuego en mis manos.
Felicidad,
algo en mi propia casa,
estoy parado desnudo,
sonriendo, no siento vergüenza
de quién soy.
Felicidad,
que viene y va,
te veo mirarme,
veo cómo me sube la fiebre.
Sé justo dónde estoy.
Pero, ¿cuántas esquinas tengo que doblar?
¿Cuántas veces tengo que aprender que
todo el amor que tengo está en mi cabeza?
Espero que entiendas.
Espero que entiendas.
Oh, ya sabes, ya sabes, ya sabes, ya sabes…
Te tiene que encantar que nunca muera.
Felicidad,
más o menos.
Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad.
Felicidad,
que viene y va,
te veo mirarme,
veo cómo me sube la fiebre.
Lo sé.
Oh, dios mío, dios mío…
Te tiene que encantar que nunca muera.
Te tiene que encantar que nunca muera.
No, no
Soy un hombre con suerte.
Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad.
Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad.
Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad.
Oh, dios mío, dios mío.
Oh, dios mío, dios mío
-Es solo un cambio en mí,
algo en mi libertad-
Oh, dios mío, dios mío…”.