JAMES CARR: That’s What I Want to Know – THE FOUR TOPS: I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)

JAMES CARR: That’s What I Want to Know – THE FOUR TOPS: I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)

LA POSIBLE COPIA

JAMES CARR: That’s What I Want to Know

“That’s What I Want to Know” es una canción del cantante de soul estadounidense James Carr, publicada en 1966 por el sello Goldwax Records de Memphis, como cara B del single “You’ve Got My Mind Messed Up”. La grabación, de carácter más ligero y bailable que el grueso de su repertorio, suele citarse como una de las piezas más explícitamente influidas por Motown dentro de todo el catálogo de Goldwax.

James Edward Carr nació el 13 de junio de 1942 en el condado de Coahoma, Misisipi, en el seno de una familia de un predicador bautista, y se trasladó con sus padres a Memphis a los tres años. Empezó a cantar en la iglesia y, ya de adolescente, formó parte del grupo góspel los Harmony Echoes junto a O. V. Wright, otro futuro grande del soul sureño. Tras ser rechazado por el sello Stax, Roosevelt Jamison -que había sido su compañero en aquel grupo y se convertiría en su mánager- lo presentó al productor Quinton Claunch, fundador de Goldwax Records, donde Carr firmó en 1963.

Los primeros singles de Carr para Goldwax, correspondientes al periodo 1964-1966, muestran un tono ligeramente más pop y acelerado que sus grabaciones más reconocidas, con guiños evidentes a la fórmula de Motown: es el caso de “That’s What I Want to Know”, mientras que otros temas del mismo periodo, como “I Can’t Make It” u “Only Fools Run Away”, incorporaban coros femeninos de corte muy similar a los de The Marvelettes. Era un Carr todavía alejado del registro desgarrado y dramático que definiría sus grandes clásicos posteriores, como “The Dark End of the Street” o “Pouring Water on a Drowning Man”.

La carrera de Carr se truncó por sus problemas de salud mental: padeció trastorno bipolar durante la mayor parte de su vida adulta, lo que con frecuencia le impidió afrontar el estrés de las giras y las grabaciones, y derivó en su retirada práctica de los escenarios tras una gira por Japón en 1979. Volvió a grabar a comienzos de los años noventa, animado por el resurgir de interés en su figura tras el libro de Peter Guralnick Sweet Soul Music, y llegó a publicar dos álbumes más antes de morir de cáncer de pulmón en una residencia de Memphis el 7 de enero de 2001, a los 58 años.

Esta sería la traducción de su letra:

“Oh, no lo sé

Las profundidades del mañana

No lo sé

No conozco el dolor de otro hombre

Oh, cariño, lo único que sé

Es que dices que me quieres tanto

Eso es todo, eso es todo lo que quiero saber

Oh, cariño, no sé

Qué hace que los copos de nieve sean blancos

No lo sé

Qué hace que el sol brille con tanta intensidad

Cariño, lo único que sé

Es que dices que me quieres tanto

Eso es todo, eso es todo lo que quiero saber

Oh, cariño, vale

Oh, no sé

Qué hace que haya noche y día

No sé

qué me ha hecho sentir, sentirme así

Cariño, lo único que sé

Es que dices que me quieres tanto

Eso es todo, eso es todo lo que quiero saber

Oh, te quiero, te quiero

Te quiero con todo mi corazón

Oh, como un ciervo, como un cervatillo al principio

Oh, cariño, dime que nunca nos separaremos

Tengo que tenerte

Te… te necesito

Te… te quiero

Te… te quiero a mi lado

Para que me protejas y seas mi guía

Te… tengo que tenerte. Oh, no lo sé”.

EL ORIGINAL

THE FOUR TOPS: I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)

Tal y como evidencia el sonido inequívocamente Motown de “That’s What I Want to Know”, la canción de James Carr remite directamente a “I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)”, uno de los grandes himnos de Motown, grabado por The Four Tops y publicado a finales de abril de 1965.

La estructura armónica del estribillo de la canción de Carr, su pulso rítmico marcado y la propia construcción melódica de la frase principal evocan de forma directa el sonido que el equipo de compositores y productores Holland-Dozier-Holland había estandarizado para el sello de Detroit por aquellas fechas, hasta el punto de que la pieza de Goldwax bien podría confundirse, en una primera escucha, con una producción salida de los estudios de Hitsville U.S.A.

La canción fue escrita y producida por el trío de compositores Brian Holland, Lamont Dozier y Eddie Holland -conocidos colectivamente como Holland-Dozier-Holland o H-D-H-, el equipo responsable de la inmensa mayoría de los grandes éxitos de Motown a mediados de los años 60, entre ellos buena parte del repertorio de The Supremes y de los propios Four Tops. El cuarteto vocal, formado en Detroit en 1953 bajo el nombre de Four Aims, había pasado por distintos sellos sin ningún éxito relevante antes de fichar por Motown en 1963, donde por fin encontró en H-D-H la fórmula que le faltaba.

El propio Lamont Dozier relató en numerosas entrevistas el origen de la letra: de niño pasaba temporadas en casa de su abuela, que tenía su propia peluquería, y observaba cómo su abuelo, mientras trabajaba en el jardín, flirteaba con las clientas que llegaban a arreglarse el pelo, diciéndoles cosas como “¿Cómo estás, bombón? Buenos días, cariño mío”. Su abuela, desde la ventana de la fachada, comentaba con resignación que sabía perfectamente lo que su marido estaba haciendo. Años después, sentado al piano en los estudios de Motown, esos recuerdos de infancia regresaron a la memoria de Dozier y se convirtieron en el germen de la canción.

El cantante principal, Levi Stubbs, detestó la canción en un primer momento: consideraba que la letra era demasiado almibarada y quiso volver a grabar sus partes vocales al día siguiente de la sesión, convencido de que podía hacerlo mejor. Brian Holland le aseguró que tendría esa oportunidad, pero nunca llegó a producirse una segunda toma, y la grabación original, con la voz desgarrada y casi al límite de Stubbs, fue la que finalmente se publicó. En la sesión participaron además algunos de los músicos de estudio más legendarios de Motown, los llamados Funk Brothers, entre ellos James Jamerson al bajo y Benny Benjamin a la batería, junto al trío vocal femenino The Andantes, que reforzaba los coros habituales del grupo.

“I Can’t Help Myself” desplazó del número uno a “Back in My Arms Again” de The Supremes, otra composición de Holland-Dozier-Holland, en una de las muchas ocasiones en que el propio equipo de compositores se sustituyó a sí mismo en lo más alto de las listas. La canción ha sido versionada por numerosos artistas a lo largo de las décadas, entre ellos The Supremes, Jimi Hendrix, Donnie Elbert, The Temptations, Bonnie Pointer, NRBQ, Dolly Parton, The Funk Brothers, The Real Thing, Johnny Rivers, La Toya Jackson, Irma Thomas, Teen Queens, Shalamar, Axe, Bobby Vee, Taj Mahal o Martha Reeves

Esta sería la traducción de su letra:

“Oh, bombón, cariño mío
Sabes que te quiero
No puedo evitarlo
Te quiero a ti y a nadie más

Entras y sales de mi vida (entras y sales de mi vida)
Vienes y te vas (vienes y te vas)
Dejando atrás solo tu foto (oh)
Y la he besado mil veces (oh)

Cuando chasqueas los dedos o me haces un guiño, voy corriendo hacia ti
Estoy atado a los cordones de tu delantal
Y no hay nada que pueda hacer, oh (oh)

Cariñito, dulzura
Cariñito, dulzura
Sabes que te quiero

Oh, cariñito, dulzura

Sabes que te quiero
No puedo evitarlo
Te quiero a ti y a nadie más

Quiero decirte que no te quiero
Decirte que se acabó, y lo he intentado
Pero cada vez que veo tu cara (no puedo evitarlo)
Se me hace un nudo en la garganta

Cuando digo tu nombre
Chica, empieza a arder (ardiendo en mi corazón, destrozándolo todo)
Por mucho que lo intente
Mi amor, no puedo ocultarlo

Oh, bombón, cariño mío
Sabes que te quiero
No puedo evitarlo
Te quiero a ti y a nadie más

Oh, bombón, cariño mío
Sabes que te quiero
No puedo evitarlo
Te quiero a ti y a nadie más

Oh, bombón, cariño mío
Sabes que te quiero
No puedo evitarlo
Te quiero a ti y a nadie más

Entrando y saliendo de mi vida (entra y sale de mi vida)
Vienes y te vas (vienes y te vas)
Dejando atrás solo tu foto (oh)
Y la he besado mil veces (oh)


Cuando chasqueas los dedos o me haces un guiño, acudo corriendo a ti
Estoy atado a los cordones de tu delantal
Y no hay nada que pueda hacer (oh)”

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 3 times, 2 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *