LA POSIBLE COPIA
PHISH: Farmhouse
“Farmhouse” era la canción que abría y daba título al noveno álbum de estudio de la banda de rock estadounidense Phish. El álbum fue lanzado el 16 de mayo de 2000 por Elektra Records y contaba con la producción de Bryce Goggin y Trey Anastasio.
La canción venía firmada como compuesta por Trey Anastasio, guitarrista y vocalista de la banda, y Tom Marshall, teclista y vocalista, como el resto de los doce cortes del disco. Solo en cinco de las canciones contaban con alguno de los otros miembros del grupo (Tony Markellis, Russ Lawton o Scott Herman) colaborando con ellos.
Todas las canciones ya formaban parte del repertorio en los conciertos en directo de Phish antes de ser grabadas para el álbum, algunas incluso desde 1997. El álbum se grabó en The Barn, el estudio del líder Trey Anastasio en el condado de Chittenden, Vermont.
Las primeras encarnaciones de varios de los cortes del álbum se pueden escuchar en el lanzamiento de 2000 Trampled by Lambs and Pecked by the Dove, una colección de bocetos de canciones y maquetas grabadas con anterioridad por Anastasio y Marshall.
Esta sería la traducción de su letra:
“Bienvenido esto es una granja
Tenemos un enjambre de mosca, por desgracia
Y esta época del año es mala
Lo sentimos mucho,
Hay poco que podamos hacer
pero golpéalas
Ella no rogó, oh, no lo suficiente
Ella no se quedó cuando las cosas se pusieron difíciles
Dije una mentira y ella se enojó
Ella no estaba allí cuando las cosas se pusieron mal
Nunca vi la aurora boreal
Realmente nunca escuché hablar de los enjambres de moscas
Nunca vi las estrellas tan brillantes
En la granja todo estará bien
Me desperté esta mañana con el látigo punzante
Cada hombre se levanta de la ceniza
Cada traición comienza con la confianza
Todo hombre vuelve al polvo
Nunca vi la aurora boreal
Realmente nunca escuché hablar de los enjambres de moscas
Nunca vi las estrellas tan brillantes
En la granja todo estará bien”.
EL ORIGINAL
BOB MARLEY: No Woman, No Cry
Tal y como señala Josué Nieto en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Farmhouse” de Phish recuerda a “No Woman No Cry” de Bob Marley. Esta canción fue incluida en 1974 en su álbum Natty Dread y es más conocida en la versión en directo editada en el álbum Live!, en 1975.
Según Anje Ribera en El Correo el 28 de febrero de 2013, “Cada rey debe tener su propio himno y ‘No Woman no Cry’ es el de Bob Marley, el monarca del reggae. El desaparecido genio jamaicano nos ofreció con esta canción uno de los muchos mensajes de amor que repartió durante su corta existencia.
Corría el año 1974 cuando su plegaria comenzó a ser dada a conocer en la isla caribeña. Marley la compuso para dedicársela a su esposa Rita, que sufría fuertes depresiones como consecuencia a las reiteradas ausencias del mito durante sus giras. Otras fuentes, no obstante, hablan de lo que verdaderamente pretendía era resarcir a su mujer por las continuas infidelidades a las que le sometía. Era su forma de pedir perdón. La letra habla de los recuerdos que agobian a Rita y le pide que no llore por las cosas que ya han pasado y no se pueden cambiar. Es hora de pensar en el futuro.
Aunque fue Bob Marley su autor, cedió los derechos de la letra y la música a V. Ford (Vincent Ford), un amigo que regentaba un comedor popular (Soup kitchen) en el barrio marginal Trenchtown, en el getto de Kingston, donde creció el cantante. Con el dinero que recibía de los royalties, garantizó la supervivencia y el continuo funcionamiento del establecimiento, que daba de comer a los numerosos niños necesitados de la zona. Allí creció Marley, quien dedicó muchas de sus composiciones a la felicidad y las aventuras que vivió durante su niñez en compañía de los amigos.
Su éxito fue tal que, quizás, es el tema más conocido del profeta rastafari, convirtiéndose en un salmo, un clásico sin época que ha tenido presencia contante a lo largo de su existencia en películas, series, anuncios, etc… Apoyado en la simplicidad de su letra y en un suave ritmo también denunció la hipocresía de los políticos e hizo referencia a los amigos perdidos.
Asimismo ha sido elegida por varios movimientos feministas para reivindicar la sensibilidad de la mujer frente a la rudeza de los hombres. ‘Sin mujer no hay llanto’ fue uno de los lemas elegidos para demostrar que ellas son más sensibles tanto a lo bueno como a lo malo. Sin mujeres no habría sentimientos, difundían, creo que con bastante razón, aunque no con toda”.
La canción ha contado conversiones de, entre otros, The Fugees, Nina Simone, Joan Baez, Boney M., Billy Ocean, No Use for a Name, Pearl Jam, Hugh Masekela, Jimmy Cliff, Pauline Black, John Mayer, Wyclef Jean, Gilberto Gil, NOFX, Ska-P, Rancid, Graham Parker, Faith Hill con Tim McGraw o Blues Traveler con Ziggy Marley.
Esta sería la traducción de su letra:
“No llores mujer
Recuerdo cuando solíamos sentarnos
en la plaza de Trenchtown
observando a los hipócritas
mezclarse con la gente bien que conocemos
Qué buenos amigos hemos tenido
Oh muy buenos amigos
hemos perdido en el camino.
En este futuro prometedor
no puedes olvidar tu pasado
así que seca tus lágrimas.
No llores mujer
No llores mujer
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
No llores mujer
Y dije, recuerdo cuando solíamos sentarnos
en la plaza de Trenchtown.
George encendía la fogata
los maderos ardían toda la noche
cocinamos sopa de maíz
que comimos juntos.
Sólo con los pies me desplazo,
así debo seguir,
pero, mientras parto…
Todo estará muy bien.
Todo estará muy bien
Así que, no llores mujer
no llores mujer.
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
no llores mujer.