Índice alfabético

BELLE AND SEBASTIAN: Another Sunny Day – BARBARA: L’aigle noir

LA POSIBLE COPIA

 

BELLE AND SEBASTIAN: Another Sunny Day

 

 

“Another Sunny Day” apareció incluida en el disco de Belle & Sebastian The Life Pursuit, editado el 6 de febrero de 2006, y que fue su disco más vendido. El primer single del disco fue “Funny Little Frog”, al que siguió “The Blus Are Still Blue” y, después, “White Collar Boy”.

 

 

Belle and Sebastian se formó en Glasgow en enero de 1996 bajo la tutela de un curso de negocio musical y apoyándose principalmente en el talento creativo de Stuart Murdoch. Su primer álbum, Tigermilk, fue grabado como parte de dicho curso y lanzado por el sello independiente Electric Honey.

 

 

Tras haber firmado con un sello ligeramente más grande, Jeepster Records, lanzaron el álbum If You’re Feeling Sinister en 1996 y una secuencia de sencillos a lo largo de 1997. Hasta 2003 la banda no incluyó ningún single en sus álbumes. El nombre del grupo proviene de Belle et Sébastien, un libro infantil escrito por el francés Cécile Aubry y en el que se relatan las aventuras de un chico (Sébastien) y su perro (Belle). Dicha obra fue llevada a la televisión como serie en 1965 y en dibujos animados en 1981.

 

 

Esta sería su letra traducida:

 

“Otro día soleado.
Te encuentro en el jardín.
Estabas plantando plantas,
y me gustaste. Lo siento.
Te hice una foto
sobre la hierba.
Rompió el corazón de los hombres
y de las flores y de las chicas y de los árboles.

 

Otro día lluvioso.
Estamos atrapados dentro con una maqueta de trenes.
Chocolate hirviendo,
ventanas empañadas cuando nos encontramos.
Tú tienes la ventana del ático
mirando hacia la catedral.
Y en las tardes de domingo,
las campanas suenan al anochecer.

 

Otro día de junio,
escogeremos a once para jugar a fútbol.
Jugamos por nuestras vidas.
El árbitro nos dice que nos jodan.
Te vi por el rabillo del ojo en la línea de banda.
Tu oscuro rímel me recuerda históricos encuentros.

Todo el mundo se ha ido,
y tú me llevas a dar una larga vuelta.

Tomamos la ruta turística.
La noche es brillante hasta medianoche.
Tomamos el ferry del atardecer hacia la península.
Encontramos la avenida de los árboles hacia la colina.
Esa loca avenida de árboles, todavía vivo en ella.

Hay algo en mi ojo,
un mosquito pequeño, que me distrae.
Sacrifica su vida para que nos crucemos las miradas.
He oído que los esquimales
quitan las obstrucciones con la lengua.

No acertaste en mi ojo,
me pregunto por qué, no me quejo.
No acertaste en mi ojo,
me pregunto por qué, inténtalo de nuevo.

El amor es confuso.
¿Qué sucedió con todo aquello que sentíamos?

Creí que era real;
niños, anillos y tontos arrodillados.
Y palabras de promesas y confianza
y vidas enteras unidas.
Así que, ¿que salió mal?
Fue una mentira, se deshizo.
Imágenes fantasmas del pasado,
presente y futuro, hechizando el corazón”

 

 

EL ORIGINAL

 

BARBARA: L’aigle noir

 

 

En el apartado de esta web dedicado a proponer parecidos entre canciones, Joaquín señala que “Another Sunny Day” de Belle & Sebastian recuerda a “L’aigle noir”, una canción original de Barbara (1930-1997), posiblemente la más desconocida u olvidada de los grandes compositoras y cantantes francesas.

 

 

Sobre “L´aigle noir” (“El águila negra”), la propia Barbara relataría más tarde que esa canción era una forma muy sutil de explicar los abusos sexuales cometidos por su padre, es decir, incesto. En España, especialmente en el ámbito catalán, la canción sirvió para dar a conocer a una joven mallorquina que se llamaba María de Mar Bonet cuando editó una versión del tema.

 

Esta sería su letra traducida:

 

“Un bello día o quizá una noche,
Cerca de un lago me había dormido.
Cuando de repente, pareciendo reventar el cielo,
y viniendo de ninguna parte,
surge un águila negra.

Lentamente, las alas desplegadas.
Lentamente, la vi arremolinarse.
Cerca de mí, en un rumor de alas,
como derribada por el cielo
el pájaro vino a posarse…

Tenía los ojos color rubí
y plumas del color de la noche.
En su frente, con miles de luces brillantes,
el ave rey coronado
llevaba un diamante azul.

Con su pico tocó mi mejilla.
En mi mano, deslizó su cuello.
Fue entonces cuando lo reconocí:
había vuelto a mí
surgiendo del pasado.

Dime pájaro dime. Llévame.
Regresemos al país de en otro tiempo.
Como antes, en mis sueños de niña,
para recoger estrellas temblando,
estrellas…

Como antes, en mis sueños de niña.
Como antes, sobre una nube blanca.
Como antes, encender el sol,
crear la lluvia.
Y hacer maravillas.

El águila negra en un rumor de alas
despegó para volver al cielo.

Cuatro plumas del color de la noche.
Una lágrima o quizá un rubí.
Tenía frío, no me quedaba nada.
El pájaro me había dejado
sola con mi pena.

Un buen día, o quizá noche,
Cerca de un lago me había dormido.
Cuando de repente, pareciendo reventar el cielo,
y viniendo de a ninguna parte,
surge un águila negra…”

 

 

BELLE AND SEBASTIAN: Another Sunny Day – BARBARA: L’aigle noir
Vota el parecido

4 comments to BELLE AND SEBASTIAN: Another Sunny Day – BARBARA: L’aigle noir

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>