BILLY BRAGG: Ideology – BOB DYLAN: Chimes of Freedom

LA POSIBLE COPIA

 

BILLY BRAGG: Ideology

 

“Ideology” es una canción del cantante, músico y compositor británico Billy Bragg, que apareció en su disco Talking with the Taxman About Poetry, editado en septiembre de 1996 por Go! Discs con la producción de Kenny Jones y John Porter.

 

Tras el EP “Between the Wars”, Billy Bragg tuvo claro que había que oxigenar un tanto el repertorio. En su tercer disco, la parte del corazón ganaba a la ideología, con temas como “Greetings to the New Brunette” (con la guitarra de Johnny Marr y la voz de Kirsty MacColl), “The Marriage”, “The Passion”, “Wishing the Days Away”, “The Warmest Room” u otro de sus momentos más memorables, “Levi Stubb’s Tears”.

 

Aun así, quedaban muestras del activismo que había mostrado en anteriores entregas en canciones como “There Is Power in the Union”, “Help Save the Youth of America” -tomada directamente de “I Fought the Law”, de The Crickets, “The Home Front” o “Ideology”.

 

En cuanto al sonido, los productores John Porter y Keney Jones, con la aquiescencia de Billy Bragg, fueron un paso más allá; aunque una parte de sus doce canciones seguían contando solamente con la voz y la guitarra -menos acelerada- de Billy Bragg, en otras los arreglos mostraban ya a un músico algo diferente y abierto a experimentar con otros instrumentos, sin miedo a que la guitarra ya no fuese el elemento primordial, como en “Honey I’m a Big Boy Now”, “The Marriage” o “The Home Front”.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Cuando una voz dirige la nación
Solo porque son la parte superior de la pirámide
Eso no significa que su visión es la más clara
Las voces de la gente
Están cayendo en oídos sordos
Todos nuestros políticos se convierten en profesionales de carrera

Deben declarar sus intereses
Pero no sus vehículos de empresa
¿Hay algo mejor para quien obtiene un escaño en el Parlamento
que aposentar el culo?
Y lo mejor de todo este mal grupo
Es que gritan para hacerse oír
Por encima del sonido de las ideologías enfrentadas

Fuera los pacientes millones de personas
Que los pusieron en el poder
Esperan más en retorno por sus impuestos
Como libros escolares, camas en los hospitales
Y paz en nuestros tiempos sangrientos

Todo lo que obtienen es señores mayores blandiendo hachas
Que han construido sus fortunas privadas
A partir de negocios en los que pueden confiar
Los tribunales, el apretón de manos secreto
La Bolsa de Valores y los lazos de la vieja escuela
Por Dios, por la Reina y por el país
Todas las cosas las justifican
Por encima del sonido de las ideologías enfrentadas

Dios bendiga a los políticos
La clase que salvará a esta nación
Mientras esperamos democracia
Se están riendo en nuestras caras
Y a pesar de que nuestros gritos se hacen fuertes
Sus risas se hace más fuerte aún
Por encima del sonido de las ideologías enfrentadas

Por encima del sonido de las ideologías,
Por encima del sonido de las ideologías,
Por encima del sonido de las ideologías enfrentadas”.

 

EL ORIGINAL

 

BOB DYLAN: Chimes of Freedom

 

“Ideology” de Billy Bragg recuerda a “Chimes of Freedom” de Bob Dylan, incluida en su álbum Another Side of Bob Dylan, editado el 8 de agosto de 1964 por la compañía discográfica Columbia y que contaba con la producción por Tom Wilson.

 

«Chimes of Freedom» fue escrita poco después del lanzamiento del álbum The Times They Are a-Changin’ a principios de 1964 durante un viaje por carretera que Dylan realizó en Estados Unidos con el músico Paul Clayton, el periodista Pete Karman y el mánager Victor Maimudes.

 

Se ha dicho que Dylan escribió la canción en una máquina de escribir portátil en la parte trasera de un automóvil el día después de visitar a los activistas de derechos civiles Bernice Johnson y Cordell Reagon en Atlanta, Georgia. Sin embargo, una letra escrita a mano del Waldorf Astoria Hotel en Toronto (Canadá), semanas antes, da a entender que había comenzado a trabajar en la canción antes.

 

Inicialmente, los críticos describieron la canción como una muestra de la influencia de la poesía simbolista de Arthur Rimbaud. Los biógrafos más recientes de Dylan han relacionado los orígenes de la canción con los versos que Dylan había escrito como una reflexión sobre el asesinato del presidente Kennedy en 1963.

 

La canción representa los pensamientos y sentimientos del cantante y un amigo mientras se protegen de una tormenta eléctrica debajo de una puerta después del atardecer. En ella, Dylan muestra su solidaridad con los oprimidos, creyendo que el trueno les ha cogido simpatía. El crítico musical Paul Williams describió la canción llamándola el Sermón del Monte de Dylan.

 

 

Desde entonces, ha contado con versiones de, entre otros, The Byrds, The Barracudas, Jefferson Starship, Youssou N’Dour, Phil Carmen, Bruce Springsteen, U2, Los Speakers, J. M. Baule o Rocky Erickson & The 13th Floor Elevators.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Muy lejos, entre el fin del atardecer y el quebrado tañido de la medianoche
Nos zambullimos en el portal, chocando como el trueno
Como majestuosas campanas de rayos golpean las sombras en sonidos
Pareciendo ser las campanadas de la libertad brillando

Brillando por los guerreros, cuya fortaleza es evitar pelear
Brillando por los refugiados del camino, huyendo desarmados
Y para todos y cada uno de los soldados desvalidos en la noche
Y contemplamos las campanadas de la libertad brillando

En el horno derretido de la ciudad, que aparece de súbito
Con caras escondidas mientras las paredes se engrosan
Como el eco de las campanas de boda, antes que sople la lluvia
Disuelto dentro de las campanas del relámpago

Repicando por el rebelde, repicando por el libertino
Repicando por el desdichado, el abandonado y olvidado
Repicando por el paria, quemándose constantemente en la hoguera
Y contemplamos las campanadas de la libertad brillando

A través del loco y místico martilleo del torrente salvaje y bárbaro
El cielo hizo crujir sus poemas tan maravillosamente desnudos
Que las tenaces campanas de la iglesia soplaron lejos hacia la brisa
Dejando solo campanas de relámpago y trueno

Golpeando por el dócil, golpeando por el amable
Golpeando por los guardianes y protectores de la mente
Y el pintor impago, muy por debajo de lo justo
Y contemplamos las campanas de la libertad brillando

En la salvaje noche de la catedral, la lluvia reveló cuentos
de las desvestidas formas sin rostro de la impostura
Repicando por las lenguas impedidas de pensar
Todas caídas en comunes situaciones

Repicando por el sordo y el ciego, repicando por el mudo
Por la maltratada madre soltera, la mal llamada prostituta
Por el forajido, encadenado y entrampado por sus perseguidores
Y contemplamos las campanadas de la libertad brillando

Aún cuando una blanca cortina de nubes se extienda en una esquina remota
Y la hipnótica niebla salpicada se levante lentamente
La luz eléctrica aún golpeará como flechas disparadas,
Menos para los condenados a vagar, o los impedidos de hacerlo

Repicando por los que buscan, en su silenciosa estela de búsqueda
Por los amantes de corazón solitario, con historias tan íntimas
Y para cada inofensiva y mansa alma injustamente encarcelada
Y contemplamos las campanadas de la libertad brillando

Soñador y sonriente al recordar cuando nos atraparon
Atrapados sin registrar las horas que ellos estuvieron colgados ahorcados
Escuchando una última vez y observando con una última mirada
Hechizados y engullidos hasta que el repique termine

Repicando por los adoloridos, cuyas heridas no pueden ser aliviadas
Por los incontables confundidos, acusados, abusados, drogados o peor
Y por cada persona obsesionada en el entero universo
Y contemplamos las campanadas de la libertad brillando”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.