Índice alfabético

BLUR: Under the Westway – PROCOL HARUM: A Whiter Shade of Pale

LA POSIBLE COPIA

 

BLUR: Under the Westway

 

 

“Under the Westway” es una canción de Blur editada en single el 12 de julio de 2012 con “The Puritan” en la cara B. Era su primera grabación desde el 2003 si exceptuamos un single de 1000 copias en 2010 para el Día de las Tiendas de Discos titulado “Fool’s Day”.

 

 

La canción fue presentada en la ceremonia de clausura de los últimos Juegos Olímpicos celebrados en Londres en 2012. Se trata de una balada que habla de autopistas, máquinas y el tópico del mundo inhumano que la sociedad ha ido construyendo. En concreto, The Westway es parte de la autopista londinense A40, una estructura de hormigón levantada por encima de las calles adyacentes.

 

 

Esta sería su letra traducida:

 

“Había cielo azul en mi ciudad hoy
Todo se hundía
Dijeron que traería nieve el domingo
La vieja al lado y el tráfico creció
En la Westway
Donde estuve viendo cometas volar en sus solitarias estelas
Brillando por encima de mí el combustible de avión cayó
A la tierra donde el dinero siempre va primero
Y las sirenas sonaron

 

Tráenos el día en el que apaguen las máquinas
Porque los hombres de chaqueta amarilla me están poniendo anuncios en los sueños
Una canción automatizada y el mundo entero se ha ido
Atrapado por el hechizo de
La distancia entre nosotros cuando nos comunicamos
Todavía buscando la onda corta
En algún lugar están fuera en el espacio
Depende de cómo estés cableado cuando la noche está que arde
Debajo de la westway

 

Ahora son flechas mágicas dando en la diana
Haciendo un ciento ochenta quedándose en la llamada de última ronda
Cuando las banderas bajan
Y suena el último aviso
Como si fuera una canción de amor

 

Por lo que siento por ti
El paraíso no está perdido, está en ti
Pido perdón de manera permanente
Pero voy a cantar
Aleluya
A cantarlo bien alto y cantártelo a ti
Estoy perdido en el océano
Hasta que una ola me saque de la westway”.

 

 

EL ORIGINAL

 

PROCOL HARUM: A Whiter Shade of Pale

 

 

Como bien señala Sergio en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Under the Westway” recuerda a “A Whiter Shade of Pale”, single del grupo británico Procol Harum editado el 12 de mayo de 1967.

 

 

La letra es de un poema de Keith Reid, en la que utiliza una colección de frases abstractas sobre una relación sentimental, utilizando metáforas al estilo marinero. Aunque Reid no tocaba ningún instrumento o cantaba, siempre se le consideró como miembro de la banda por ser él quien escribió todas sus canciones junto al vocalista y compositor Gary Brooker. Reid tuvo la idea para el título cuando escuchó a alguien describiendo que en una fiesta una muchacha “turned a whiter shade of pale” (“cambió a un tono más allá del pálido”).

 

 

Gary Brooker en una entrevista en febrero de 2008 con la revista Uncut comentaba así la composición de la música: “He escuchado muchísima música clásica y jazz. Ya había tocado rock y R&B durante años, y mi visualización se había ampliado. Cuando escuché a Keith con la letra, pensé “me gustaría escribir algo (la música) para eso”. Aunque la letra no tenía coherencia, aquello no era importante. No tienes por qué saber su significado siempre y cuando puedas comunicar una ‘atmósfera’ y un sentimiento. “A Whiter Shade of Pale” parecía una relación entre dos personas que habían quedado al final en un ‘empate’, a tablas. Es un recuerdo. Refleja el alejamiento de la despedida y la tristeza que causa. Fue todo un logro conseguir el alma de la letra a través de la voz y la música y lograr que la gente lo sintiera así”.

 

 

“Recuerdo el día en que llegó con cuatro versos muy largos y pensé: “Aquí hay algo”. Estaba al piano cuando los leí, al tiempo que tocaba la música que me venía a la cabeza. La música se acopló a la letra en un par de horas. Ciertas cosas pueden ser un regalo. Si trazas los elementos del acorde, se parece a Bach. Esa chispa fue todo lo que necesitó. No fue consciente lo de combinar rock con música clásica, simplemente es que la música de Bach estaba dentro de mí”.

 

 

En la misma entrevista para Uncut, Keith Reid recordaba cómo escribió la letra: “Yo solía ir bastante a la calle Oxford (Londres), para ver las películas francesas que se exhibían en Academy. Dos de ellas dejaron una impresión bastante fuerte en mí: Pierrot el loco y El año pasado en Marienbad. También estaba metido dentro del surrealismo de artistas como Magritte o Dalí. Puedes incluso trazar un paralelismo entre la descripción y narrativa del estado de ánimo de las películas francesas y “A Whiter Shade of Pale”.

 

 

“He estado escuchando música desde que tenía 10 años, desde 1956 al 1966, The Beatles, Bob Dylan y Ray Charles. La época de “A Whiter Shade of Pale” fue la culminación de esos 10 años. Pero mi gran influencia fue Dylan. Podía ver cómo lo hacía, cómo jugaba él con las palabras. Pete Townshend (The Who) se reunió con Guy Stevens (mánager original de Procol Harum) y sugirió mi nombre porque estaban buscando a un letrista. Entonces Guy nos juntó a Gary y a mí. Yo estaba escribiendo todo el tiempo. “A Whiter Shade of Pale” era simplemente otro grupo de letras. Ya tenía la frase “A Whiter Shade of Pale”, que era el comienzo, y sabía que se convertiría en una canción. Es como un rompecabezas donde tienes una pieza, entonces comienzas a incorporar las demás para que encajen y se acoplen. Estaba tratando de evocar un estado de ánimo para relatar una sencilla historia sobre una joven, la despedida, la ausencia y el joven”.

 

 

“Era el doble de larga y tenía cuatro estrofas. La cuarta (que no apareció para que la canción tuviera una duración breve y pudiera ser editada como  single) no fue una gran pérdida, porque puedes contar la historia completa en tres. Cuando vi lo que Gary había hecho con las estrofas me pareció lo apropiado. Ambos sentimos que teníamos entre manos algo muy importante. Tan pronto como se la interpretábamos a cualquiera, siempre obteníamos una respuesta inmediata y positiva”.

 

 

“Durante los ensayos, se fueron añadiendo los instrumentos. Nosotros teníamos esa idea de Procol Harum, que se caracterizaba por un órgano Hammond, piano y acordes de guitarra de blues. Ninguna otra banda tenía eso, nos dio un mejor sonido. Fue una grabación en vivo… Pienso que lo hicimos en tres tomas. Puedo atribuir la influencia en partes iguales a Dylan y Stax (una de las más importantes compañías discográficas de la historia de la música soul). En nuestros propios términos, siempre tratamos de hacer una grabación soul. Curiosamente, Otis Redding (también bajo el sello de Stax) quiso grabarla, pero queríamos que nuestra grabación se editase en primer lugar y Stax quería la exclusiva”.

 

 

Cerca de 40 años después de que fuese publicada, Matthew Fisher, quien tocó el órgano en la grabación original, presentó una demanda judicial en la que reclamaba derechos de autor por su contribución en la composición. En 2006, un juez acordó y concedió a Fisher parte de esos derechos. En 2008, el Tribunal británico de apelaciones revocó a Fisher ese derecho, debido a la demora en la presentación de su reclamo, sin embargo, el Tribunal Superior de Justicia confirmó, mediante una decisión unánime, el crédito como compositor, alegando que el solo del órgano de Fisher fue parte esencial de la canción y de la composición. “A Whiter Shade of Pale” quedó registrada oficialmente con la autoría de Gary Brooker, Matthew Fisher y Keith Reid.

 

 

Esta sería su letra traducida

 

“Nos saltamos el ligero fandango,
Hicimos volteretas por el suelo,
Me sentía un poco mareado,
Pero la multitud pidió más.

La habitación zumbaba bastante fuerte,
Mientras el techo se alejaba,
Cuando pedimos otra bebida,
El mesero trajo una bandeja.

Y así fue que más tarde,
Mientras un tipo contaba cuentos,
Que su rostro, al principio sólo fantasmal,
Se tornó un tono más claro que pálido.

Ella dijo: “No hay razón,
Y la verdad está a la vista”,
Pero vagué a través de mi juego de cartas,
Y no le permitía ser
una de las dieciséis vírgenes vestales…
que abandonaban la costa,
Y aunque mis ojos estaban abiertos,
Bien pudieron haber estado cerrados.

Y así fue que más tarde,
Mientras el tipo contaba su historia,
Que su rostro, al principio sólo fantasmal,
Se tornó un tono más claro que pálido.

 

(Aquí debajo la parte que no apareció en single y sí en directo):

Ella dijo: “Estoy en casa, quiero desembarcar”
aunque en realidad estábamos en el mar
Entonces yo la puse frente al espejo
y no pude hacerla entrar en razón
diciéndole: “Tú debes de ser la sirena
que se acostó con Neptuno”
Pero ella me sonrió tristemente
y mi enfado desapareció

Y esto fue lo que ocurrió después
Mientras un tipo le contaba cuentos
el rostro de ella se transformó al principio en fantasmal
y luego se volvió más blanca que pálida

Si la música es lo que alimenta el amor
la sonrisa es su reina
y de la misma manera que detrás es delante
entonces lo sucio en realidad está limpio.
Mi boca por entonces como de cartón
parecía que dirigía mi cabeza
y entonces nos hundimos rápidamente
y llegamos al fondo del océano

Y esto fue lo que ocurrió después
Mientras un tipo le contaba cuentos
el rostro de ella se transformó al principio en fantasmal
y luego se volvió más blanca que pálida.

 

 

OTROS PARECIDOS

 

JOHANN SEBASTIAN BACH: Aria (Suite para orquesta número 3)

 

 

Como ya hemos visto, “A Whiter Shade of Pale”, de Procol Harum, tiene una melodía de órgano en la que Gary Brooker se inspiró en Bach (Aria en sol, de la Suite Nº 3 en do mayor),

 

 

PERCY SLEDGE: When a Man Loves a Woman

 

 

 

La canción tiene unos acordes que son progresivamente similares, en algunos puntos, a los de “When a Man Loves a Woman” de Percy Sledge, aunque su línea melódica sea diferente.

 

 

Vota el parecido

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>