KEREN ANN: Au coin du monde – KANSAS: Dust in the Wind

KEREN ANN: Au coin du monde – KANSAS: Dust in the Wind

LA COPIA

 

KEREN ANN: Au coin du monde

httpv://www.youtube.com/watch?v=snQy9dR2zoc

 

 

“Au coin du monde” era la canción que abría el segundo álbum de la cantante Keren Ann, nacida el 17 de marzo de 1974 en Israel. Este segundo álbum se tituló La disparition y fue publicado en 2002. El tema aparece en el disco como compuesto por Benjamin Biolay.

 

 

En 1997, Ann interpretó el papel de Judith, una agente del Mossad, en la película K, de Alexandre Arcady, de la que también cantó la canción en los créditos finales. En 1998 formó parte de Shelby Group (junto a Karen April). Comenzó después una carrera en solitario con el lanzamiento de su álbum debut, The Biography of Luka Philipsen, escrito en colaboración con Benjamin Biolay en 2000. Ese mismo año compusieron todo un álbum para Henri Salvador, Chambre avec vue, para retomar después su carrera en solitario en 2002 con La disparition.

 

 

EL ORIGINAL

 

KANSAS: Dust in the Wind

httpv://www.youtube.com/watch?v=tH2w6Oxx0kQ

 

 

Como bien señala Berto, “Au coin du monde” tiene una melodía casi idéntica a la de “Dust in The Wind”, canción del grupo norteamericano de rock Kansas, publicada en 1977 en el álbum Point of Know Return y, también, como single, en este caso el 16 de enero de 1978.

 

 

El tema fue escrito por el guitarrista de la banda Kerry Livgren, como ejercicio para aprender a tocar la técnica para guitarra llamada fingerpicking. Su esposa, Vicci, oyó lo que estaba haciendo, y dijo que melodía resultaba muy agradable, por ello, le animó a escribir la letra de la misma.

 

 

Livgren no creía que la canción fuese del agrado de sus compañeros de grupo, ya que no tenía nada que ver con su estilo habitual. De hecho “Dust in the Wind” fue uno de los primeros temas acústicos de Kansas y tanto su melodía lenta como contenido difieren en gran medida de sus otros éxitos como “Carry on Wayward Son” y “The Wall” que están tocadas con guitarras eléctrica.

 

 

El interludio de la canción contiene una melodía distintiva interpretada por Robby Steinhardt, quien dobló sus solos de violín, viola y chelo, escritos también por Kerry Livgren.

 

 

La letra habla de la mortalidad y la inevitabilidad de la muerte, con un tema lírico de parecido sorprendente con el pasaje bíblico Génesis 3:19 (“…polvo eres, y en polvo te convertirás.”), pero la inspiración real vino de un libro de poesía nativa americana, que incluye la línea “para todo lo que somos, es polvo en el viento

 

 

Entre otros, han hecho versiones de la canción Buddy Miles, Scorpions, Sarah Brightman, The Moody Blues, Mägo de Oz, Metalium, Brian May, Eric Benét, Richard Clayderman, Chantal Richard, Daughter Darling, J.B.O., Interface, Los Mox!, Snow, Jordan Knight, Melanie, Acappella, Paulina Fernandes o Murray Head.

 

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Cierro mis ojos
Solo por un momento y el momento se fue
Todos mis sueños
Pasan delante de mis ojos, una curiosidad

Polvo en el viento
Todo lo que son es polvo en el viento

La misma vieja canción
Solo una gota de agua en un mar infinito
Todo lo que hacemos
Es desmoronar la tierra aunque nos negamos a ver

Polvo en el viento
Todo lo que somos es polvo en el viento

No cuelgues
Nada dura por siempre más que la tierra y el cielo
Se marcha
Todo tu dinero no comprará otro minuto

Polvo en el viento
Todo lo que somos es polvo en el viento”.

 

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 7 Media: 4.6]
(Visited 1.059 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *