LED ZEPPELIN: Hats Off to (Roy) Harper – BUKKA WHITE: Shake ‘Em on Down

LA POSIBLE COPIA

 

LED ZEPPELIN: Hats Off to (Roy) Harper

 

“Hats Off to (Roy) Harper” es una canción blues-rock de la banda de rock inglesa Led Zeppelin, publicada en el Reino Unido el 5 de octubre de 1970 formando parte del álbum Led Zeppelin III, siendo este el tema que cerraba el álbum.

 

Roy Harper es un cantante de folk de Inglaterra a quien Jimmy Page conoció en el Festival de Bath en 1970. Se hizo amigo de Page y Robert Plant, quien lo utilizó como telonero de algunas giras de Zeppelin. La canción es un homenaje a él.

 

En 1971, Page tocó en el álbum Stormcock de Harper, apareciendo en los créditos como «S. Flavius Mercurius». En 1985, Page grabó un álbum con Harper llamado Whatever Happened to Jugula. En el álbum, “Hats Off to (Roy) Harper aparece como «Arreglada por Charles Obscure», que era un seudónimo de Page.

 

Al explicarle esta pista a Melody Maker antes de que se editara el álbum, Jimmy Page dijo: «Esto surgió de una improvisación que Robert y yo hicimos una noche. Hay una cinta completa de nosotros tocando diferentes temas de blues. Robert había estado tocando la armónica a través del amplificador, luego lo usó para cantar. Se supone que es un sincero reconocimiento a Roy porque es realmente un tipo talentoso, que ha tenido muchos problemas».

 

Harper no sabía que Zeppelin había hecho la canción hasta que recogió una copia del álbum en la oficina de Zeppelin. Jimmy Page tuvo que decirle a Harper que mirara la lista de canciones tres veces antes de que Harper finalmente descubriese la canción con su nombre en el título.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Cuando haya pegado mis gritos, nena,
Creo que los sacudiré hacia abajo.
Conseguiré a mi chica, no tardaré.
Sabes que hablo de solo unos segundos más tarde.
Ah, tengo que gritar, tengo que sacudirlos hacia abajo.

Bueno, he sido maltratado, nena, eso creo.
Los sacudiré a todos hacia abajo, los sacudiré.
Bueno, no soy un mono, no puedo trepar un árbol.
Ninguna mujer de piel morena me convertirá en un mono.
No soy ningún mono, definitivamente no puedo trepar un árbol.

Bueno, he sido maltratado, nena, eso creo.
Los sacudiré a todos hacia abajo, los sacudiré.
Bueno, he sido maltratado, nena, eso creo.
Los sacudiré a todos hacia abajo, los sacudiré.

Escucha, nena, ponte el vestido de la mañana,
ponte la camisa nocturna, nena, sacudámoslos hacia abajo.
¿Tengo que gritar? ¿Debo gritar hacia abajo?
Le di a mi chica un billete de 20 dólares.
Si con eso no me la gano,
seguro mi pistola, mi pistola, mi pistola lo hará.
Sí, le di a mi chica un billete de 20 dólares.
Voy a dispararte ahora”.

 

EL ORIGINAL

 

BUKKA WHITE: Shake ‘Em on Down

 

Tal y como se puede comprobar, “Since I’ve Been Loving You” de Led Zeppelin es casi idéntica al clásico del blue “Shake ‘Em on Down” de Bukka White. La versión no aparecía acreditada en el disco y, mientras la música la tomaron de Bukka White y parte de la letra de “Drop Down Daddy” de Sleepy John Este, Jimmy Page solo le añadió una guitarra blues slide.

 

«Shake ‘Em On Down» es una canción de blues de Delta del músico estadounidense Bukka White (de nombre real Booker T. Washington White). Lo grabó en Chicago el 2 de septiembre de 1937 al comienzo de su encarcelamiento en la infame Prisión Parchman en Mississippi.

 

Fue su primera grabación para el productor Lester Melrose y sigue siendo su canción más conocida. La canción apareció en un single con «Pinebluff, Arkansas» en su cara A editado por la compañía discográfica Vocalion con la producción de Lester Melrose.

 

Después de varios intentos de grabar para Victor Records y Okeh Records a principios de la década de 1930, Bukka White llamó la atención del productor de Vocalion Records, Lester Melrose. Melrose había acordado que White grabara un sencillo en Chicago en 1937, pero White fue arrestado y condenado por un tiroteo y recibió una sentencia de dos años en Parchman Farm. Sin embargo, White logró grabar dos canciones («Shake ‘Em on Down» y «Pinebluff, Arkansas»), ya fuese pagando una fianza o con algún tipo de arreglo por parte de Melrose.

 

La canción se convirtió en un éxito de ventas y eso le valió a White el estatus de celebridad dentro de Parchman. Antes de su llegada, los presos y lo guardias habían hecho una colecta para comprarle una guitarra. White quedó exento de los detalles más duros del trabajo y, por las noches, pasaba mucho tiempo practicando.

 

A menudo actuaba, a veces con un pequeño combo, incluso para el gobernador de Mississippi. Este le reconoció que, aunque muchas personas intentando que lo excarcelaran, en la prisión también hacía mucho bien, así que tuvo que cumplir su condena.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Bueno, vienes a mi casa, te lo vas a poner
Donde rondas
Sepa que estoy en alguna parte, hey
Sacudiéndolos hacia abajo
Sí, debo

Sí, debo gritar
Debo
Agítalos hacia abajo

Yo y mi nena estábamos
En el campo
Escuché ese tren como
Se fue de Mobile
¿Debo gritar?

Sí, estoy tan cansado de gritar que le dije que se agitaran

Yo y mi nena vamos a
Conseguir a alguien
Volví a bajar
Empujarlos hacia abajo dos veces, sí
¿Debo gritar?

Sí, debo gritar
¿Debo gritar, agitarlos hacia abajo?

Sacudiéndolos hacia abajo
Toda la noche nena
Sacudiéndolos hacia abajo, te lo diré
Alguien está loco
¿Debo gritar?”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.