BIG STAR: Holocaust – YOKO ONO: Mrs. Lennon

BIG STAR: Holocaust – YOKO ONO: Mrs. Lennon

LA POSIBLE COPIA

BIG STAR: Holocaust

“Holocaust” es una de las canciones incluidas en el tercer disco de la banda norteamericana Big Star, titulado Third y editado por la compañía discográfica PVC el 18 de marzo de 1978. Cuando se reeditó en 1985, el título fue Third/Sister Lovers.

El disco había sido grabado en el otoño de 1974 en los estudios Ardent de Memphis, Tennessee. Aunque se hicieron copias promocionales para el disco en 1975, una mezcla de problemas financieros, el sonido poco comercial del disco y la falta de interés del cantante Alex Chilton y el baterista Jody Stephens en continuar con el proyecto impidieron que el álbum se publicara entonces.

No está siquiera claro de que el álbum estuviese planeado como un disco de Big Star, reducido entonces el grupo a Chilton y Stephens, y no como un trabajo en solitario de Alex Chilton. Finalmente se editó cuando el grupo no existía y, además, existen distintas ediciones con el orden de las canciones cambiado.

Entre las canciones del disco está “Holocaust”, un tema estremecedor en el que Alex Chilton trasmite su letra con agonía. Existe también una versión maqueta de la canción, publicada en la caja Keep an Eye on the Sky (2009) y, también, en Complete Third (2016) en la que solo se escucha la voz de Alex Chilton y el piano.

En la canción publicada en Third, Chilton se acompaña de piano, chelo, guitarra y coros para ir desarrollando este lamento que surge de lo más profundo del ego, con un coro femenino fantasmal. Su letra puede reflejar la relación tormentosa con su entonces pareja Lesa Aldridge o, también, la desesperación del autor cuando escarba en su interior, explorando la desolación, el abandono y el auto desprecio.

La canción ha contado desde el momento de su publicación con versiones de, entre otros, Rainy Day (1983), This Mortal Coil (1984), Pauline Murray and the Storm (1984), Los Bichos (1991), Placebo (2000) o Son Volt (2005).

Esta sería la traducción de su letra:

“Tus ojos están casi muertos

No puedes salir de la cama

Y no puedes dormir

Te estás sentando para vestirte

Y estás hecho un desastre

Te miras al espejo

Te miras a los ojos

Y después te das cuenta

Todo el mundo se va

Dejando atrás a aquellos que caen

Todo el mundo se va

Lo más lejos que pueden

Simplemente les da igual

Ellos estaban en las escaleras

Riéndose de tu comportamiento

Tu madre está muerta

Ella dijo “No tengas miedo”

Tu madre está muerta

Estás solo

Ella está en su cama

Todo el mundo se va

Dejando atrás a aquellos que caen

Todo el mundo se va

Lo más lejos que pueden

Simplemente les da igual

Tú eres una cara borracha

Tú eres una mentira de ojos tristes

Tú eres un holocausto”.

EL ORIGINAL

YOKO ONO: Mrs. Lennon

Tal y como señala el músico Óscar Avendaño en una entrada de su Facebook del 11 de noviembre de 2023, «Holocaust» de Big Star recuerda en su progresión de acordes y su melodía al tema “Mrs. Lennon” de Yoko Ono.

«Mrs. Lennon» es una canción compuesta por Yoko Ono y editada como single el 29 de septiembre de 1971, con «Midsummer New York» en su cara B. Publicada por la compañía discográfica Apple, contaba con la producción de la propia Yoko Ono junto a John Lennon.

Fue el primer single del segundo álbum de Yoko Ono, titulado Fly y editado el 21 de septiembre de 1971. La canción apareció formando parte de la película Imagine de 1972, dirigida por John Lennon, Yoko Ono y Steve Gedhardt.

Aunque podría pasar por un canción de amor, realmente “Mrs. Lennon” habla realmente de que el público tomaba a Yoko Ono como la esposa de John Lennon y no la reconocía como artista por derecho propio, recogiendo su ansiedad por perder su identidad. De hecho, la falta de promoción que recibieron sus discos era un claro reflejo de lo que ella denunciaba.

Grabada por Yoko Ono en la voz, John Lennon al piano y órgano y Klaus Voormann a la guitarra acústica y el bajo, el tema era un intento de Ono de llegar a un público más amplio. John Lennon la definió como una canción más directa que las que Ono había escrito anteriormente, afirmando que mostraba «su lado más conservador».

Esta sería la traducción de su letra:

“Sra. Lennon, oh Sra. Lennon

Mirando el cielo para ver si no hay nubes

No hay nubes

Entonces supongo que debe estar bien

Sra. Lennon, oh Sra. Lennon

Preparar el té y contemplar el mar

No hay olas

Entonces supongo que debe estar bien

Cuchara de plata, oh cuchara de plata

Perdí mi cuchara de plata

Y nuestros hijos, nuestros hijos

¿Tuvieron que ir a la guerra?

Sí mi amor, está bien

La mitad del mundo siempre muere, ¿sabes?

El esposo John extendió su mano

Extendió su mano a su esposa

Y encuentra, y de repente encuentra

Que no tiene manos

¡Han perdido sus cuerpos!

¡Han perdido sus cuerpos!

Sí, han perdido sus cuerpos

Ninguno de ellos, ninguno de ellos

Nunca se dejaron el uno al otro

Sí mi amor, está bien

La mitad del mundo siempre está muriendo, ¿sabes?”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 2 Media: 5]
(Visited 35 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *