LA POSIBLE COPIA
FRANCE GAL (SERGE GAINSBOURG): Attends ou va-t’en
httpv://www.youtube.com/watch?v=qE5JLOZ2-30
“Attends ou va-t’en” (“Espera o vete”) es una canción que France Gall lanzó en 1965 y que había sido compuesta por Serge Gainsbourg. Además de ella la han interpretado Paul Mauriat, Sylvie Vartan, Astrud, Baby Birkin, Tomoyo Harada, Wild Honey, Ernesto Ronchel, Mikado o Lio.
La canción se convirtió en la sintonía de la serie de Televisión Española Y al final esperanza de 1967 escrita por Antonio Gala. También es la sintonía del programa de Radio 3 de Radio Nacional de España Flor de pasión, presentado por Juan de Pablo, aunque en este caso en la versión interpretada por la orquesta de Paul Mauriat, que forma parte del álbum Le grand orchestre de Paul Mauriat Vol. 2, también de 1965.
Esta sería la traducción de su letra:
“Apenas acabada la noche, apenas nacida ayer es la guerra.
Espera a mañana y verás quien gana y quien pierde.
Con la última lluvia de anoche ambos caímos enamorados.
Espera el día en que este amor no sea más un juego
Espera o vete, pero no llores.
Espera o vete lejos de mí.
Espera o vete, pero no me aburras.
Vete o espérame.
Apenas se ha acabado la noche y tú hablas sin reírte de morir.
Espera un poco, este no es el momento de irse.
Con la última lluvia de noche cayó de mi corazón una flor.
Espera a la aurora; será de color rosa y oro.
Espera o vete, pero no llores.
Espera o vete lejos de mí.
Espera o vete, pero no me aburras.
Vete o espérame.
La última lluvia de anoche es la primera pena de la mañana.
Sólo por casualidad espera hasta la noche y verás que bien.
Espera o vete, pero no llores.
Espera o vete lejos de mí.
Espera o vete, pero no me aburras.
Vete o espérame”.
EL ORIGINAL
NEIL SEDAKA: One Way Ticket (to the Blues)
httpv://www.youtube.com/watch?v=xGGU-15Tt6M
“Attends ou va-t’en” tiene la misma melodía que “One Way Ticket (to the Blues)”, una canción editada por Neil Sedaka en la cara B de su exitoso single “Oh! Carol” de 1959. Además apareció en el álbum Neil Sedaka Sings Little Devil and His Other Hits del mismo año.
El tema se convirtió en un gran éxito en Japón, colocándose en el número 1 de sus listas durante varias semanas. Allí, “One Way Ticket (to the Blues)” se conoce más como “The Choo-Choo Train Song».
Esta sería la traducción de su letra:
“Mmm… oh …
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida al blues
Tren choo choo
Va por el camino
Tengo que viajar en él
Para nunca regresar
Oh
Oh tengo un billete de ida al blues
Adiós, adiós mi amor
Mi nena me está dejando
Ahora lágrimas solitarias son todo lo que puedo ver.
Oh
Oh
Tengo un billete de ida al blues
Tengo que hacer un viaje a la ciudad solitaria
Tengo que quedarme en el hotel del desengaño
Un tonto como yo, un tonto como yo
Nunca hubo
Lloro mis lágrimas
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida
Billete de ida al blues
Tren choo choo
va por el camino
Tengo que viajar en él
Para nunca regresar
Oh
Oh tengo un billete de ida al blues
Tengo que seguir adelante
Tengo que seguir
Tengo un billete de ida al blues
Tengo que hacer un viaje a la ciudad solitaria
Tengo que quedarme en el hotel del desengaño
Oh
Un tonto como yo, un tonto como yo
Nunca hubo llanto, lloro mis lágrimas
Un billete de ida
Un billete de ida
Un billete de ida
Un billete de ida
Un billete de ida al blues
Tren choo choo
Va por el camino
Tengo que viajar en él
Para nunca regresar
Oh
Oh tengo un billete de ida al blues
Tengo mi billete…
No hay forma que lo niegues
Veo que estás tan triste”.