LA POSIBLE COPIA
JACK JOHNSON: With My Own Two Hands
«With My Own Two Hands» es una canción de Ben Harper que apareció editado como single en el año 2003. Compuesta y producida por él mismo, se incluyó también en su disco de 2002 Diamonds on the Inside, publicado por Virgin.
Posteriormente, Ben Harper grabaría una versión más acústica y distinta al original reggae, acompañado por Jack Johnson. La canción sería incluida en el disco Sing-A-Longs and Lullabies for the Film Curious George de Johson (2006) y en la banda sonora de la película Jorge el curioso (2006).
Esta sería la traducción de su letra:
“¡Oh, puedo cambiar el mundo,
con mis propias manos
y hacerlo un lugar mejor, oh,
con mis propias manos
y convertirlo en un lugar más justo,
con mis propias manos
oh, con mis propias con mis propias manos.
¡Oh, puedo hacer la paz en la tierra, oh,
con mis propias manos
y puedo limpiar la tierra con mis propias manos
y puedo llegar a ti con mis propias manos
oh, con mis propias,
con mis propias manos
oh, con mis propias,
con mis propias manos
Voy a hacer un mejor lugar, oh,
con mis propias manos
Voy a hacer un lugar más seguro, oh,
con mis propias manos
Voy a ayudar a la raza humana, sí, oh,
con mis propias manos
oh, con mis propias,
con mis propias manos
oh, con mis propias,
con mis propias manos.
Ahora puedo, puedo abrazarte, oh!
con mis propias manos
y yo, y puedo darte confort,
con mis propias manos,
pero ha llegado, tienes que utilizar,
oh, utilizar tus propias dos manos
utilizar tu propiedad, el uso de tus propias manos
tienes que utilizar tus propias,
oh, utilizar tus propias dos manos
oh, con la nuestra, con nuestras propias manos
Oh, ahora, ahora, con nuestra propia
oh, con nuestras propias
con nuestras propias manos
oh, con nuestras propias
oh, con nuestras propias
con nuestras propias manos
Vamos
oh, con nuestras propias
con nuestras propias manos
con mis propias
con mis propias manos”.
EL ORIGINAL
CAT STEVENS: Moonshadow
https://www.youtube.com/watch?v=V68e3amrUkg
“With My Own Two Hands” en la versión de Jack Johnson con Ben Harper recuerda a «Moonshadow», canción del músico británico Cat Stevens (hoy conocido como Yusuf Islam), que fue lanzada como single en septiembre del año 1970
Un año después fue incluida por su autor, de nombre real Steven Demetre Georgiou, en su disco Teaser and the Firecat. El origen del tema parte de unas vacaciones de Stevens en España cuando era pequeño, en las que quedó impactado al observar la luna, gigante, luminosa y hermosa.
En su barrio de Londres, las farolas tapaban la luz de la luna y pasaba desapercibida para la gente. «Yo estaba ahí, sentado frente al mar, de noche y observando esa luna brillante. De repente miré al suelo y observé mi sombra. Para mí eso era genial, porque jamás lo había visto», señaló el cantante el año 2009 en una entrevista en el programa de televisión La hora de Chris Isaak.
En cuanto a la letra, lo que viene a decir es que se debe tener fe en que las cosas saldrán adelante, a pesar de las dificultades y los obstáculos, que se debe vivir el presente, no mirar tanto al pasado y tener fe en el futuro. La luz de la luna representaría esa esperanza.
Esta sería la traducción de su letra:
“Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.
Y si yo alguna vez pierdo mis manos,
pierdo mi arado, pierdo mi tierra,
Oh, si yo alguna vez pierdo mis manos,
Oh, sí, yo no tendré que trabajar nunca más.
Y si yo alguna vez pierdo mis ojos,
si mis colores se secan,
Sí si yo alguna vez pierdo mis ojos,
Oh si no tuviera que llorar nunca más.
Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.
Y si yo alguna vez pierdo mis piernas,
yo no gritaré, y yo no rogaré,
Sí si yo alguna vez pierdo mis piernas,
Oh, sí, yo no tendré que pasear nunca más.
Y si yo alguna vez pierdo mi boca,
todos mis dientes, norte y sur,
Sí, si yo alguna vez pierdo mi boca,
Oh si no tengo que hablar más…
¿Llevó mucho tiempo encontrarme?
Pregunté a la luz de la esperanza.
¿Llevó mucho tiempo encontrarme?
¿Y te vas a quedar esta noche?
Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.
Sombra de la luna, sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna”.