LA POSIBLE COPIA
KLAUS & KINSKI: Sintigo o sin ti
“Sintigo o sin ti” es una canción de la banda de pop española Klaus & Kinski que apareció publicada en su disco del 2008 Tu hoguera está ardiendo, editado por el sello Jabalina. Esto es lo que decía su nota de prensa:
“Más allá de su irónico significado, Tu hoguera está ardiendo, el álbum de debut del grupo encabezado por Álex y Marina es un disco deslumbrante y lleno de matices, que capta la atención del oyente de principio a fin, a través de 14 canciones (más de una hora de duración), perfectamente descriptivas del amplio abanico de posibilidades que tiene su repertorio. Un álbum que, lejos de hacerse largo, resulta apasionante, como un camino lleno de diferentes paisajes, por el que el grupo, en cambio, transita con la mayor naturalidad del mundo.
Klaus & Kinski tienen la extraña virtud de provocar la curiosidad de todos los que se fijan en ellos por primera vez. Y es que, tanto su nombre, como los títulos de las canciones y, ahora, el del propio álbum, contribuyen a generar esa sensación. Una llamada de atención que, llegue del modo que llegue, nunca se queda ahí. Porque lo que realmente atrapa de Klaus & Kinski es lo que hay dentro, su personalidad, su idiosincrasia y, por encima de todo, sus canciones. Composiciones tan cargadas de sentimientos, de sentido común y de sinceridad, que pueden resultar chocantes, tan llenas de caminos por lo que todos hemos paseado, que llegan a parecer mapas.
Todo gracias a una particular mezcla de ingenio y de talento que inunda su repertorio, básicamente pop, cosido con primor a multitud de estilos afines a sus gustos, que les diferencia del resto de los grupos del panorama indie español. Como dice Marina, que, a la hora de entrar en disquisiciones de estilo, describe como nadie por dónde van los tiros…
«Nos gusta ser eclécticos (esto es lo que se suele decir cuando se carece de estilo y personalidad), abarcando desde el bolero a la electrónica, pasando por la bossa-nova, el country-folk, la canción melódica italiana de los setenta, el ochenteo y el indie de más o menos toda la vida. Nos influyen las cosas de My Bloody Valentine o Stereolab, pero no nos sentimos muy lejanos a aquello que hacían los Beatles y los Panchos. Alguna vez nos han llegado a relacionar con el rollo shoegazer por nuestro endémico desparpajo y salero en el escenario, lo que provoca una perfecta comunicación expresiva con nuestros pies…»
Mención aparte merecen las letras (firmadas, cómo no, por Álex) y la deliciosa manera de cantar de Marina, portavoz del grupo y no sólo por ser la cantante de Klaus & Kinski. Como ella misma dice “a Alejandro le gusta oír lo que dicen las canciones en mi vocecita”… Desde las diferentes temáticas que abordan, a la manera de desarrollar las historias que en ellas nos cuentan, pasando por sus metáforas, las letras representan un factor determinante a la hora de explicar la personalidad de Klaus & Kinski.
Tu hoguera está ardiendo recoge gran parte del repertorio conocido del grupo de Murcia a través de sus maquetas, y aporta dos nuevos temas compuestos para la ocasión: «El Cristo del perdón», que abre el álbum, y «Crucifixión, la solución».
Todos ellos registrados en el estudio Abrigueiro de Arturo Vaquero con la producción de Álex Martínez, auténtico factotum de Klaus & Kinski, que previamente se ha encargado de componer, instrumentar y arreglar la totalidad de las canciones, combinando instrumentos reales (guitarras eléctricas, acústicas, clásicas, bajos, sintetizadores, percusiones, carillones, armónicas del todo a un euro…) y sampleados, con la inestimable colaboración de Daniel (a la guitarra), Paco (al bajo), Leandro (a los teclados), todos ellos Martínez, y por supuesto, con la inconfundible voz de Marina Gómez Carruthers”.
Esta es su letra:
“Estrellas de color,
manchas en el sillón,
discos alrededor,
resaca del alcohol.
Mi cabeza se va,
se va a salir,
no hay nada para comer aquí
sin ti.
Un monstruo gordo que
me asusta en la habitación,
no hay nadie alrededor aquí,
quizás me reviente de verdad.
Hay un televisor
que habla de amor,
no hay mucho más que hacer aquí
sin ti,
sin ti …
sin ti …
sin ti …
sin ti …”
EL ORIGINAL
ROBERTA FLACK: The First Time Ever I Saw Your Face
https://www.youtube.com/watch?v=r9jmusgMgro
Según reconoció el propio grupo Klaus & Kinski en una entrevista con para la web Ultrasónica, realizada en 2008, el grupo se inspiró en “The First Time Ever I Saw Your Face” de Roberta Flack para componer su canción “Sintigo o sin ti”.
“The First Time Ever I Saw Your Face” había sido escrita en 1957 por el compositor Ewan MacColl para Peggy Seeger, quien más tarde se convertiría en su esposa. En esa época ambos eran amantes, aunque MacColl estaba casado con otra mujer.
Según MacColl, escribió la canción para Seeger cuando ella le pidió un tema para una obra de teatro en la que actuaba, cantándosela por teléfono. Según Seeger, MacColl le enviaba canciones cuando estaban separados y esta fue una de ellas. Otra versión dice que MacColl fue desafiado por un amigo a escribir una canción de amor que no estuviera relacionada con la política, y compuso esta.
Roberta Flack, intérprete del posterior y conocidísmo”Kissing Me Softly”, la incluyó en su primer LP para Atlantic, First Take (1972), convirtiéndose en un gran éxito tras su inclusión en la banda sonora de la película Escalofrío en la noche, dirigida por Clint Eastwood.
La canción fue posteriormente grabada por otros numerosos artistas, entre ellos Aaron Neville, Alison Moyet, Amanda Palmer, Bert Jansch, Bobby Vinton, The Chi-Lites, Christy Moore, Coldcut con Joanna Law, Diana Ross, Don McLean, Elvis Presley, Engelbert Humperdinck, The Flaming Lips con Erykah Badu, George Michael, Gordon Lightfoot, Harry Belafonte con Lena Horne, Harry Connick, Jr., Isaac Hayes, Johnny Cash, Johnny Mathis, Jools Holland, Judy Collins, June Tabor, Lauryn Hill, Marcia Griffiths, Marianne Faithfull, Marlon Williams, Mathilde Santing, Mel Tormé, Nils Lofgren, Ol’ Dirty Bastard, Petula Clark, Ray Conniff, Shirley Bassey, Stereophonics, The Flaming Lips con Amanda Palmer, The Temptations, Toots Thielemans o Peter, Paul and Mary
Esta sería su traducción:
“La primera vez que vi tu rostro
pensé que el sol amanecía en tus ojos,
y que la luna y las estrellas eran tus presentes
a la oscuridad y al cielo infinito, amor mío.
La primera vez que besé tu boca
sentí la Tierra girar en mi mano
como el corazón tembloroso de un pájaro cautivo
que estuviera a mi merced, amor mío,
que estuviera a mi merced.
Y la primera vez que me acosté contigo,
sentí tu corazón tan cerca del mío,
que supe que nuestra alegría colmaría el mundo,
y que duraría hasta el fin de los tiempos, amor mío,
que duraría hasta el fin de los tiempos…
La primera vez que vi tu rostro, tu rostro, tu rostro…”