LA POSIBLE COPIA
LAKE STREET DIVE: Twenty-Five
“Twenty-Five” es una canción de la banda Lake Street Dive que se publicó como single el 17 de mayo de 2024. La canción daba continuidad a los lanzamientos de los dos singles anteriores, “Better Not Tell You” y “Good Together”.
Fusionando pop, r&b, soul y jazz, Lake Street Dive está formado por Rachael Price (vocalista), Bridget Kearney (bajista), Mike Calabrese (batería), Akie Bermiss (teclista), y James Cornelison (guitarrista).
Producida por su colaborador habitual Mike Elizondo (Fiona Apple, Sheryl Crow) y grabada en 2023 en los estudios Phantom de Gallatin, Tennessee, Good Together, “Twenty-Five” estaba también en Good Together, el octavo álbum de larga duración de la banda, editado el 21 de junio de 2024.
Tal y como la describe la bajista y vocalista Bridget Kearney, la canción es un tierno reflejo de un gran amor que ardió intensamente y se apagó, pero que permanece en cada una de las dos personas por el resto de sus vidas. «Pensé que era un sentimiento hermoso, pero también se relaciona con el tema del álbum y toda la pregunta de: ‘¿Cómo podemos nosotros, como especie, seguir amándonos unos a otros, a pesar de todos los desafíos a los que nos enfrentamos?'».
La letra nos transporta a un tiempo en el que la protagonista imaginaba un futuro junto a su pareja, soñando con mudanzas y adaptaciones mutuas para hacer que la relación funcionara. Sin embargo, esos sueños no se materializaron, y ahora, en su vejez, la narradora se encuentra con otra persona a su lado, pero aún guarda un cariño especial por ese amor de juventud.
La canción utiliza metáforas y recuerdos específicos para evocar la intensidad y la dulzura de ese amor. Por ejemplo, la mención de los ‘affogatos’ que solían compartir en las tardes de verano simboliza la mezcla perfecta de lo caliente y lo frío, lo dulce y lo amargo, reflejando la complejidad y la belleza de su relación. Estos pequeños detalles cotidianos se convierten en símbolos de un tiempo feliz y efímero, que aunque ya no existe, sigue vivo en la memoria de la narradora.
La canción no solo habla de un amor pasado, sino también de la aceptación y la gratitud por esos momentos compartidos, reconociendo que aunque la vida sigue adelante y las personas cambian, ciertos recuerdos y sentimientos permanecen inalterables. La letra sugiere que el amor verdadero no se mide por su duración, sino por la intensidad y el impacto que tiene en nuestras vidas, incluso años después de que haya terminado.
Esta sería la traducción de su letra:
“Hubo un tiempo en el que me imaginaba que estaríamos juntos para siempre
No puedo recordar exactamente cómo pensaba que lo resolveríamos
Supongo que me mudaría a California o tú a Boston
Y yo aprendería a disfrutar de quedarme en casa o tú aprenderías a disfrutar de salir
Y aunque las historias que me cuento sobre nosotros ahora
No me llevan a la tumba
Seré una anciana con alguien más a mi lado
Pero siempre estaré enamorada de ti en mis recuerdos
Cuando teníamos veinticinco años
Siempre pienso en ti cuando tomo affogatos
Porque ese verano solíamos tomarlos todas las tardes
El calor y el frío eran una combinación perfecta
Se derretían juntos, agridulces y cremosos, y siempre se acababan demasiado pronto
Pero toda la alegría que teníamos y el amor que regalábamos en aquel entonces
Bueno, nunca se desperdició
Seré una anciana con alguien más a mi lado
Pero siempre estaré enamorada de cómo me amabas
Cuando teníamos veinticinco años”.
EL ORIGINAL
NIK KERSHAW: Wouldn’t It Be Good?
Tal y como se puede comprobar al escuchar ambas canciones, “Twenty-Five” de Lake Street Dive recuerda, especialmente en su línea de piano, a “Wouldn’t It Be Good?”, una canción escrita y grabada por el cantante Nik Kershaw en 1984 incluida en su álbum Human Racing.
Fue extraída como segundo single de aquel álbum debut. Debido a su éxito, su anterior single que había pasado desapercibido, “I Won’t Let the Sun Go Down on Me”, fue reeditado, llegando incluso más arriba en las listas de éxito.
Sin embargo, Nik Kershaw siempre será recordado por “Wouldn’t It Be Good?”, siendo considerado un artista de un solo éxito. La canción ha contado con versiones de, entre otros, Placebo, Cascada, Tina Arena o Soulwax.
Esta sería la traducción de la letra:
“Me salió mal.
No sabes qué mal me salió.
Te salió fácil.
No sabes cuándo te salió bien.
Se hace más difícil,
Sólo mantener juntas la vida y el alma.
Estoy cansado de luchar
Incluso aunque sé que debería hacerlo.
El frío es muy fuerte
A través de cada uno y todos mis nervios y fibras.
Mi espíritu quebrado está completamente congelado.
No quiero estar aquí nunca más.
¿No sería bueno estar en tus zapatos?
Aunque sea por sólo un día.
¿Y no sería bueno si pudiéramos desear desaparecer?
¿No sería bueno estar de tu lado?
El césped siempre está más verde allí.
¿No sería bueno si pudiéramos vivir sin preocupaciones?
Debes estar bromeando,
No sabes nada de eso.
No tienes problemas.
Me quedaría aquí mismo, si fuera tú.
Se me hace más difícil.
No podrías soñar qué difícil se me hizo.
Quédate fuera de mis zapatos
Si sabes lo que te conviene.
El calor es muy fuerte,
Me quema desde adentro.
El sudor sale de cada uno y todos los poros.
No quiero estar aquí nunca más.
No quiero estar aquí nunca más.
No quiero estar aquí nunca más.
¿No sería bueno estar en tus zapatos?
Aunque sea por sólo un día.
¿Y no sería bueno si pudiéramos desear desaparecer?
¿No sería bueno estar de tu lado?
El césped siempre está más verde allí.
¿No sería bueno si pudiéramos vivir sin preocupaciones?
Me salió mal.
No sabes qué mal me salió.
Te salió fácil.
No sabes cuándo te salió bien.
Se hace más difícil,
Sólo mantener juntas la vida y el alma.
Estoy cansado de luchar
Incluso aunque sé que debería hacerlo”.