LA POSIBLE COPIA
MADONNA: Justify My Love
A nadie le sorprende si afirmamos que Madonna ha sabido vender sexo como muy pocos artistas en sus canciones. Y, sin embargo, pocos de sus discos lo tenían como tema principal: Erotica (1992, editado al mismo tiempo que su libro Sex, de contenido acorde al título) representa su época más motivada por el goce físico.
“Justify My Love” fue su claro antecedente, editado un par de años antes en su recopilatorio The Inmaculate Collection. Apareció también como single el 6 de noviembre de 1990 editado por Warner Bros y producido por Lenny Kravitz y André Betts.
La canción fue compuesta por Lenny Kravitz e Ingrid Chavez, con letras adicionales de Madonna. Kravitz la escribió basándose en un poema de Chavez, quien era amiga de Prince. Kravitz ideó el nombre de la canción y el estribillo, pero no acreditó a Chavez. Esta lo demandó y, finalmente, llegaron a un acuerdo extrajudicial para que se la reconociera.
Esta sería su traducción:
“Quiero besarte en París
Quiero tomarte la mano en Roma
Quiero correr desnudo bajo una tormenta
Hacer el amor en un tren que cruza del país
Me pusiste esto
¿Y ahora qué, y ahora qué?
Queriendo, necesitando, esperando
Para que justifiques mi amor
Esperando, orando
Para que justifiques mi amor
Quiero conocerte
No es así
No quiero ser tu madre
Yo tampoco quiero ser tu hermana
Sólo quiero ser tu amante
Quiero ser tu chica
Bésame, así es, bésame
Queriendo, necesitando, esperando
Para que justifiques mi amor
Anhelo, ardor
Para que justifiques mi amor
¿Qué vas a hacer?
¿Qué vas a hacer?
Háblame, cuéntame tus sueños
¿Estoy en ellos?
Dime tus miedos
¿Tienes miedo?
Cuéntame tus historias
No tengo miedo de quién eres
¡Podemos volar!
Pobre es el hombre
Cuyos placeres dependen
Del permiso de otro
Amame, eso es, amame
Quiero ser tu chica
Queriendo, necesitando, esperando
Para que justifiques mi amor
Estoy abierta y lista
Para que justifiques mi amor”.
EL ORIGINAL
PUBLIC ENEMY: Security of the First World
“Justify My Love” de Madonna tomó, para construir su melodía, un fragmento del tema “Security of the First World”, canción del grupo Public Enemy incluida en su disco It Takes a nation of Millions to Hold Us Back publicado el 28 de junio de 1988 por Def Jam.
La canción tomaba su nombre del grupo previo en el que habían coincidido parte de los miembros de Public Enemy y que finalmente se convirtió en esta banda. El grupo se llamaba S1W, que era una acrónimo de ‘security of the first world’ (‘seguridad del primer mundo’).
LA COMPARACIÓN DE AMBAS CANCIONES