OASIS: Shakermaker – ERIC CLAPTON: Wonderful Tonight

OASIS: Shakermaker – ERIC CLAPTON: Wonderful Tonight

LA POSIBLE COPIA

 

OASIS: Lie Forever

 

“Shakermaker” fue el tercer single editado por el grupo de Manchester Oasis, lanzado el 8 de agosto de 1994. Además, apareció incluida en su disco de debut, Definitely Maybe, del mismo año, del que se llegaron a editar hasta cuatro singles: “Supersonic”, “Shakermaker”, “Live Forever” y “Cigarettes and Alcohol”.

 

Según su compositor, el guitarrista Noel Gallagher, su inspiración le llegó mientras escuchaba Exile on Main St. de The Rolling Stones, en concreto el “pedacito de «Shine a Light» que dice May the good Lord shine a light on you [«Que el buen Señor haga brillar una luz sobre ti»]».

 

La canción habla de la «la invencibilidad de la juventud» y la compuso a modo de respuesta a la visión negativa de Kurt Cobain y el grunge, en concreto a la canción de Nirvana «I Hate Myself and I Want to Die» (“Me odio a mí mismo y quiero morirme”).

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Tal vez realmente no quiero saber
como crece tu jardín
yo sólo quiero volar
¿Has sentido últimamente el dolor
en las mañanas lluviosas
mientras te cala hasta los huesos?

Tal vez sólo quiero volar
quiero vivir, no quiero morir
tal vez sólo quiero respirar
tal vez sólo no creo
tal vez tú eres igual q yo
vemos cosas que ellos nunca verán
tú y yo viviremos por siempre

Tal vez realmente no quiero saber
como crece tu jardín
yo sólo quiero volar
¿Has sentido últimamente el d olor
en las mañanas lluviosas
mientras te cala hasta los huesos?

Tal vez nunca seré
todas las cosas que que quiero ser
pero ahora no es tiempo de llorar
ahora es tiempo de encontrar el por qué
creo que tú eres como yo
vemos cosas que ellos nunca verán

Tú y yo viviremos por siempre
viviremos por siempre
viviremos por siempre
vivir por siempre
por siempre.”.

 

EL ORIGINAL

 

ERIC CLAPTON: Wonderful Tonight

 

El solo de guitarra de “Live Forever”, a partir del minuto 1:49” en la canción de Oasis “Live Forever” es similar al de “Wonderful Tonight” de Eric Clapton a partir del minuto 2:10”. “Wonderful Tonight «es una balada escrita por Eric Clapton incluida en su álbum Slowhand de Clapton de 1977.

 

Las armonías vocales femeninas en la canción fueron cantadas por Marcella Detroit (entonces Marcy Levy) y Yvonne Elliman. Clapton escribió la canción sobre Pattie Boyd mientras esperaba que ella se preparara para asistir a la fiesta anual de Buddy Holly de Paul y Linda McCartney.

 

De «Wonderful Tonight», Boyd diría: «Durante años me desgarró. Haber inspirado a Eric, y a George antes de él, para escribir esa música fue tan halagador.» Wonderful Tonight «es el recordatorio más conmovedor de todo lo que era bueno en nuestra relación y, cuando las cosas salieron mal, fue una tortura escucharlo «.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Al final del atardecer,
ella se pregunta qué ropa se va a poner.
Se maquilla
y cepilla su largo cabello rubio,
y entonces me preguntará, «¿estoy bien así?»
Y yo le diré, «sí, esta noche estás maravillosa».

Iremos a una fiesta, y todo el mundo se gira para ver
a esta preciosa señorita que viene conmigo.
Y entonces ella me preguntará, «¿te sientes bien?»
Y yo le digo, «sí, esta noche me siento de maravilla «.

Me siento de maravilla porque veo
la luz del amor en tus ojos,
y lo maravilloso de eso
es que ni siquiera te das cuenta
de lo mucho que te quiero.

Ya es hora de irse a casa
y a mí me duele la cabeza,
así que le doy a ella las llaves del coche
y ella me ayudará a meterme a la cama.
Y luego le digo, mientras apago la luz,
le digo, «querida mía, estabas maravillosa esta noche,
oh, cariño, esta noche estabas maravillosa”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 0 Media: 0]
(Visited 254 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *