LA POSIBLE COPIA
PEPLAB: E.T.
«E.T.» es una canción del cuarteto holandés Peplab, editada como single en octubre de 2007 por la compañía discográfica 3 Beat Blue -más tarde también a través de Mr Cheng’s Quality Tunes- y que incluía una remezcla de Jesse Garcia en su cara B.
Peplab fue una formación holandesa integrada por Edward Boellaard, Ferry Ridderhof, Hans Weekhout y Peter Garnefski. Estos músicos habían formado parte de otros grupos como Doop, Hocus Pocus, Sponk (Ridderhof + Garnefski) y Capricorn (Weekhout), que se unieron a principios del siglo XXI para hacer electro-disco-rock.
Así, en 2001 editaban su álbum It’s Not the Drug a través de PIAS Recordings, al que dieron continuidad al año siguiente con el disco de larga duración Drive. Ya en 2007 apareció Ken Sent Me, su último trabajo, en el que se incluía la canción “E.T.”.
EL ORIGINAL
WHAM!: Last Christmas
httpv://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI
Tal y como nos indica Juanjo Vázquez en correo llegado hasta esta página web (que se puede encontrar en la sección de Contacto), la canción «E.T.» del cuarteto holandés Peplab recuerda claramente en su melodía y su cadencia a «Last Christmas» de Wham!
«Last Christmas» es una canción del dúo británico Wham! publicada por la discográfica Epic/Columbia Records el 15 de diciembre de 1984 en un single con dos cortes que llevaba el tema «Everything She Wants» en la cara B.
También apareció en el tercer y último disco del dúo titulado Music from the Edge of Heaven, editado el 1 de julio de 1986. «Last Christmas» fue escrita por George Michael y ha con numerosas versiones a cargo de muchos artistas de todo el mundo.
Entre ellas se pueden contar las de los daneses Rubber Band, Jimmy Eat World, Hilary Duff, All About Eve, Erlend Øye, Manic Street Preachers, Jamelia, Taylor Swift, Carole King, Frank Turner, Pee Wee Ellis, KC and the Sunshine Band, Kim Wilde, Gwen Stefani, LeAnn Rimes, Aloe Blacc, Pale Waves, Lucy Dacus, Molly Burch, Mary J Blige, Tinashe, Arlo Parks, Eli Paperboy Reed, She & Him, Julia Stone, Chilly Gonzales o el propio Raphael.
Esta sería la traducción de su letra:
“Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
Escarmentado,
mantengo mi distancia,
pero todavía me interesas.
Dime chica
¿Ya no me recuerdas?
Bueno, ha pasado un año
tampoco me sorprende.
Feliz Navidad…
Te lo envolví y te lo envié
con una nota que decía: Te quiero.
Lo entendía, ahora lo sé
¡Qué loco he sido!
Pero si me besas ahora
sé que me volverás loco otra vez.
Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
Una habitación abarrotada,
amigos con ojos cansados
me escondo de ti
y de tu alma de hielo.
Dios mío, supongo que sólo eras
alguien que contaba conmigo,
adivino que yo sólo fui un hombro donde llorar.
La cara de un amante
con el fuego en su corazón,
un hombre en el que refugiarse
pero tú me lanzaste lejos.
Ahora he encontrado el verdadero amor,
nunca me volverás loco otra vez.
Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
Las pasadas Navidades
te di mi corazón
pero al día siguiente tú lo regalaste.
Este año,
para ahorrarme las lágrimas,
se lo daré a alguien especial.
La cara de un amante
con el fuego en su corazón,
un hombre en el que refugiarse
pero tú me lanzaste lejos.
Quizás el próximo año
se lo daré a alguien
se lo daré a alguien especial”.