Índice alfabético

OASIS: Wonderwall – SERGE GAINSBOURG & BRIGITTE BARDOT: Bonnie & Clyde

LA POSIBLE COPIA

 

OASIS: Wonderwall

 

“Wonderwall” es una exitosa balada de base acústica escrita por Noel Gallagher y publicada por el grupo británico Oasis dentro de su segundo disco (What’s The Story) Morning Glory (1995). Como single, el más conocido del grupo, fue publicada el 30 de octubre de 1995.

 

El título original de “Wonderwall” era “Wishing Stone” y su título final coincide con el de una película romántica de 1968 del mismo nombre que, dirigida por Joe Massot y con influencias surreales y lisérgicas, contó con una banda sonora psicodélica y experimental de George Harrison en su debut como solista.

 

La canción en un principio se entendió como dedicada a su novia, Meg Mathews, y así lo confirmó su autor en una entrevista publicada por el diario musical New Musical Express en 1996. Cantada por su hermano Liam Gallagher, habla de la fascinación de un hombre por una atractiva vecina a la que ve como la salvación de su aislamiento.

 

Sin embargo, una vez divorciado de Mathews, Noel Gallagher explicó que esa interpretación surgió en los medios de comunicación y no pudo ya decirle a su novia que no trataba de ella. Según su autor, el tema está dedicado a un amigo imaginario que un día vendrá y le salvará de sí mismo.

 

Entre otros han hecho versiones de la canción, en estudio o en directo, Ryan Adams, The Mike Flowers Pops, Hurts, Radiohead, Los Sobraos, Robbie Williams, Paul Anka, Cat Power, Sponsors, Anastacia, Metallica, One Direction, Ed Sheeran o Lana Del Rey.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Hoy va a ser el día
En el que te lo van a tirar todo de vuelta
A estas alturas deberías, de alguna manera
Haberte dado cuenta de lo que tienes que hacer
No creo que nadie
Sienta por ti lo que yo, ahora

Contratiempo, la palabra estaba en la calle
Que el fuego de tu corazón se ha apagado
Estoy seguro de que lo has oído todo antes
Pero realmente nunca has tenido una duda
No creo que nadie
Sienta por ti lo que yo, ahora

Y todas los caminos que tenemos que andar
Son sinuosos
Y todas las luces que nos guían allí
Son deslumbradoras
Hay tantas cosas que me gustaría decirte
Pero no sé como

Porque quizás
Vas a ser la que me salve
Y después de todo
Tu eres mi muro de las maravillas

Hoy iba a ser el día
Pero ellos nunca te lo tiraran de vuelta
A estas alturas deberías, de alguna manera
Haberte dado cuenta de lo que no vas a hacer
No creo que nadie
Sienta por ti lo que yo, ahora

Y todos los caminos que te guían allí
Eran sinuosos
Y todas las luces que iluminaban el camino
Son deslumbradoras
Hay tantas cosas que me gustaría decirte
Pero no sé como

Dije que quizás
Vas a ser la que me sale
Y después de todo
Tu eres mi muro de las maravillas

Dije que quizás
Vas a ser la que me salve
Y después de todo
Tu eres mi muro de las maravillas

Dije que quizás
Vas a ser la que me salve
Vas a ser la que me salve
Vas a ser la que me salve”.

 

EL ORIGINAL

 

SERGE GAINSBOURG & BRIGITTE BARDOT: Bonnie & Clyde

 

El referente por excelencia de la canción de Oasis “Wonderwall” resulta ser “Boonie and Clyde”, tema de Serge Gainsbourg que interpretó junto a Brigitte Bardot, por cuanto ambas canciones comparten el mismo ritmo y los mismos acordes de guitarra.

 

“Bonnie y Clyde” es una canción escrita por el francés Serge Gainsbourg e interpretada por él mismo junto a Brigitte Bardot en la que cuenta la historia de la pareja de forajidos norteamericanos Bonnie y Clyde. Se basa en un poema en inglés escrito por Bonnie Parker pocas semanas antes de que ella y Clyde Barrow fueran fusilados, titulado “Fin del camino”.

 

La canción apareció incluida en dos discos editados en el año 1968: el disco de Serge Gainsbourg titulado Initials B. B. y el disco compartido por Gainsbourg y Bardot titulado Bonnie and Clyde.

 

Desde entonces ha contado con versiones de, entre otros, Steve Wynn, Luna (con Laetitia Sadier de Stereolab en las voces), Mick Harvey con Anita Lane, James Iha de The Smashing Pumpkins con Kazu Makino de Blonde Redhead, Belinda Carlisle, Lulu Gainsbourg con Scarlett Johansson, Jon Auer o The Walkabouts,

 

Esta sería su letra traducida:

“¿Habéis leído la historia de Jesse James?
¿Cómo vivió, como se murió?
¿Os ha gustado, eh? Os preguntáis aún cosas
Pues bien, escuchad la historia de Bonnie y Clyde.

Bueno, pues Clyde tiene una novia,
ella es hermosa y su nombre es Bonnie.
Los dos juntos forman el clan Barrow,
sus nombres: Bonnie Parker y Clyde Barrow.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

Yo, desde que conocí a Clyde, en otro tiempo,
era un chico leal, honesto y firme.
Hay que creer que es la sociedad
la que me ha hundido definitivamente.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

¿Qué es lo que no se habrá escrito sobre ella y yo?
Pretenden que matemos a sangre fría.
No es divertido, pero estamos obligados
a hacer callar a los que se ponen a molestar.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

Cada vez que un policía hace que se lo carguen,
que un garaje o un banco se hacen atracar,
para la policía no hay mucho misterio,
está firmado por Clyde Barrow y Bonnie Parker.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

Ahora cada vez que intentamos sentar la cabeza,
instalarnos tranquilos en un hogar,
a los tres días, ahí está el “tac, tac, tac”
de las metralletas que vuelven al ataque.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

Un día de estos caeremos juntos.
A mí me da igual, yo sólo me estremezco por Bonnie.
Menuda importancia que le doy yo a eso,
yo, Bonnie, me estremezco por Clyde Barrow.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde

De todas formas, ya no podían librarse,
la única solución era morir.
Pero más de uno les ha seguido al infierno,
cuando se murieron Barrow y Bonnie Parker.

Bonnie y Clyde
Bonnie y Clyde”.

 

LA COMPARACIÓN DE AMBAS CANCIONES

 

OASIS: Wonderwall – SERGE GAINSBOURG & BRIGITTE BARDOT: Bonnie & Clyde
4.7 (93.33%) 6 votes

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>