LA POSIBLE COPIA
DIRE STRAITS: Brothers in Arms
“Brothers in Arms” es una canción del grupo británico Dire Straits que fue publicada como single el 14 de octubre de 1985. Fue el tercer single extraído del álbum del mismo título, Brothers in Arms, editado el 13 de mayo de aquel mismo año.
La canción había sido compuesta por su vocalista, guitarrista y líder, Mark Knopfler, y contaba con la producción de Neil Dorfsman. Del tema existen dos versiones, la larga de 6 minutos y 55 segundos, y la corta, de seis minutos y 5 segundos.
Cuando Mark Knopfler, líder de Dire Straits, compuso este tema, el Reino Unido estaba inmerso en una guerra con Argentina por las islas Malvinas, frente a la costa de este país, sobre las que ambos reclamaban derechos. De hecho, fue su padre quien le regaló el título a Knopfler, al afirmar que británicos y argentinos eran realmente «camaradas de armas», que tenían ideologías similares.
La letra habla de un soldado que muere en el campo de batalla rodeado de sus compañeros, que permanecen a su lado mientras agoniza. «Solo tenemos un planeta, pero vivimos en mundos diferentes», le dijo Knopfler a la BBC en 1985. «Simplemente somos estúpidos por participar en la guerra de otra persona».
Las ganancias de una nueva versión editada en 2007, para conmemorar el vigésimo quinto aniversario de la Guerra de las Malvinas, sirvieron para llevar a veteranos británicos al lugar de la guerra en un esfuerzo por ayudarlos a lidiar con su estrés postraumático.
Esta sería su letra traducida:
“Estas montañas cubiertas de niebla
son ahora un hogar para mí,
pero mi hogar son las tierras bajas
y siempre lo serán.
Algún día volveréis
a vuestros valles y granjas
y nunca más arderéis en deseos
de ser hermanos en armas.
A través de estos campos de destrucción,
bautismos de fuego,
he presenciado vuestro sufrimiento
mientras la ira crecía en la batalla
Y aunque me hirieron gravemente
en la alarma y el miedo
no me abandonasteis,
mis hermanos de armas
Hay tantos mundos diferentes,
tantos soles diferentes
y nosotros tenemos solo un mundo,
pero vivimos en varios
Ahora el sol se ha ido al infierno,
y la luna cabalga en las alturas
Dejad que me despida
todo hombre ha de morir
Pero está escrito en el brillo de las estrellas
y en cada línea de vuestra mano
qué estupidez es que hagamos la guerra
contra nuestros hermanos en armas”.
EL ORIGINAL
SNOWY WHITE: Bird of Paradise
Tal y como propone Ricardo en el apartado de esta web destinado a señalar parecidos entre canciones, “Brothers in Arms” de Dire Straits recuerda en su melodía al tema “Bird of Paradise” del exguitarrista de Thin Lizzy Snowy White.
La canción fue publicada como single en el año 1983, con “The Answer” en la cara B. Producida por Kuma Harada y editada por la compañía discográfica Towerbell Records, se incluyó también en el primer álbum de Snowy White, White Flames, lanzado el 25 de agosto de 1983.
En la canción, que se convirtió en la de mayor repercusión editada por Snowy White, participaron Snowy White a las guitarras y voz, Kuma Harada al bajo, Godfrey Wang al sintetizador de cuerdas y Richard Bailey a la batería y percusión.
Esta sería la traducción de su letra:
“Te vi volando por aquí
Flash de Turquesa Azul
Sólo tenía que intentarlo
Para mantener tu vida a la vista
Mi pájaro del paraíso
Dulce ave del paraíso
Ojalá pudiera volar
Estaría a tu lado ahora
Pero sólo puedo suspirar
Y verte dar vueltas
Mi pájaro del paraíso
Dulce ave del paraíso
Mi pájaro del paraíso
Dulce ave del paraíso
Mi pájaro del paraíso
Así que te vas volando
¿Cuándo volverás a venir?
Para que pueda verte jugar
En la lluvia torrencial
Mi pájaro del paraíso
Dulce ave del paraíso
Mi pájaro del paraíso
Dulce ave del paraíso
Mi pájaro del paraíso”.
Es un plagio entonces, realmente se parecen muchísimo. Las dos me encantan, por cierto, sobre todo la de Dire Straits.