JOSÉ AFONSO: Tu gitana – PAUL SIMON: Learn How to Fall

JOSÉ AFONSO: Tu gitana – PAUL SIMON: Learn How to Fall

LA POSIBLE COPIA

 

JOSÉ AFONSO: Tu gitana

«Tu gitana» es una canción publicada dentro del álbum Galinhas do mato, disco del cantautor José Afonso editado en 1985 por la compañía discográfica MVM Records. Los productores de este trabajo fueron José Mário Branco y Júlio Pereira.

 

Este fue el último disco que editó José Afonso en vida. No pudo grabar todas las canciones debido a que su enfermedad ya estaba muy avanzada, así que algunas de las canciones fueron completadas por Luís Represas, Helena Vieira, Janita Salomé, José Mário Branco o Né Ladeiras, entre otros.

 

En el caso concreto de “Tu gitana”, la canción contaba con las voces de Catarina Salomé y Marta Salomé. En el álbum aparecía acreditada su letra como perteneciente al Cancionero de Vila Viçosa, mientras que la música había sido compuesta por José Afonso.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Tu gitana que adivinas
Dime, pues no lo sé
Si saldré de esa aventura
O si en ella moriré

O si perderé mi vida en ella
O si en ella triunfaré
Tu gitana que adivinas
Dime, pues no lo sé”.

 

EL ORIGINAL

 

PAUL SIMON: Learn How to Fall

 

Tal y como nos indica Javier de Castro, «Tu gitana» de José Afonso tiene una introducción y parte de su melodía similar a las de “Learn How to Fall” de Paul Simon, incluida en su tercer álbum de estudio en solitario titulado Here Goes Rhymin’ Simon.

 

Grabado entre septiembre de 1972 y enero de 1973 en Nueva York, Mississippi, Londres y los estudios de Muscle Shoals y lanzado el 5 de mayo de 1973 por Columbia, este disco fue producido por Phil Ramone, Muscle Shoals Rhythm Section, Paul Samwell-Smith y Roy Halee.

 

Esta sería la traducción de su letra:

“Tienes que aprender a caer
Antes de aprender a volar
Y madre, madre, no es ninguna mentira
Antes de aprender a volar
aprende a caer

Tienes que andar a la deriva en la brisa
Antes de desplegar tus velas
Es ello prima el viento
Antes de desplegar tus velas
flota en la brisa

Ah, y es la misma vieja historia
Desde que el mundo es el mundo
Todos han perseguido la carrera por la gloria
Nadie se paró a escudriñar el plan
Nadie se paró a escudriñar el plan

Tienes que aprender a caer
Antes de aprender a volar
Los pueblos no dicen mentiras
Antes de aprender a volar
aprende a caer”.

 

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 195 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *