LA POSIBLE COPIA
THE BEATLES: Get Back
“Get Back” es una canción del grupo de rock británico The Beatles que fue escrita principalmente por Paul McCartney aunque, como todas las que escribieron el propio McCartney o John Lennon por separado, se acreditó a Lennon/McCartney.
Apareció como single de The Beatles con Billy Preston el 11 de abril de 1969 y como último corte del álbum Let It Be lanzado en 1970, aunque el disco fue grabado antes que Abbey Road. Cuando el productor Phil Spector mezcló la canción para Let It Be decidió hacer una versión diferente a la que se lanzó como single y en la incorporaba trozos de conversaciones, para que pareciese una sesión en vivo.
En 1980, Lennon dijo que “hay algo acerca de Yoko en la canción”, asegurando que McCartney miraba a Yoko Ono en el estudio cada vez que cantaba “Get back to where you once belong” (“Vuelve al sitio al que perteneces”).
The Beatles tocaron “Get Back” (junto con otras canciones del álbum) como parte de su última actuación en vivo que tuvo lugar en la azotea de los estudios Apple en Savile Row, Londres, el 30 de enero de 1969. “Get Back” fue interpretada en tres ocasiones. Durante la tercera, que marcó el final de la actuación, el grupo fue interrumpido por la policía, que había recibido quejas de los trabajadores de una oficina cercana.
Al final de la actuación, el público aplaude y McCartney dice: “Gracias, Mo”, en referencia a la mujer de Ringo Starr, Maureen Starkey que les estaba animando. Lennon agrega: “Me gustaría dar las gracias a todos en nombre del grupo y de nosotros mismos, y espero que hayamos pasado la audición”.
La canción ha contado con versiones de, entre otros, The Bee Gees, The Crusaders, Dizzy Gillespie, Al Green, Elton John, The London Symphony Orchestra, The Main Ingredient, Nitty Gritty Dirt Band, Billy Preston, Kenny Rogers, The Royal Philharmonic Orchestra, The Shadows, Status Quo, Rod Stewart, Ike and Tina Turner, Laibach, Linda Thompson, The Black Crowes, Grateful Dead o Sarah Vaughan.
Esta sería su letra traducida:
“Jojo era un hombre que se creía solitario
Pero sabía que eso no duraría.
Jojo dejó su hogar en Tucson, Arizona
Por las praderas de California.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve Jojo. Vete a casa.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve Jo.
Sweet Loretta Martin pensaba que era una mujer,
Pero ella era otro hombre.
Todas las chicas de su entorno dicen que
la van a desenmascarar
Pero ella aguanta mientras puede.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, Loretta. Vete a casa.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve Loretta,
Tu madre te espera,
Con sus zapatos de tacos altos
Y su jersey.
Vuelve a casa Loretta,
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste.
Vuelve, vuelve,
Vuelve a donde una vez perteneciste”.
EL ORIGINAL
HUMBLE PIE: Natural Born Boogie
Como se puede comprobar, “Get Back” de The Beatles tiene una estructura y parte de la melodía similar a la canción «Natural Born Boogie», que fue el single de debut lanzado en el año 1969 por la banda de rock inglesa Humble Pie, uno de los primeros supergrupos británicos.
Fue compuesta por Steve Marriott y publicada por la compañía discográfica Immediate de Andrew Loog Oldham. En la cara B se incluyó «Wrist Job», en el Reino Unido, reemplazada por «I’ll Go Alone» en los Estados Unidos.
El grupo estaba compuesto por Steve Marriott, a la voz, guitarra rítmica y piano eléctrico Wurlitzer, Peter Frampton (The Herd) a la voz y guitarra principal, Greg Ridley (Spooky Tooth), a la voz y bajo, y Jerry Shirley (Apostolic Intervention) a la batería. Los tres primeros cantaron una estrofa de la canción cada uno.
Jerry Shirley le comentó a la revista Mojo en febrero de 2010 que “Natural Born Boogie” se escribió después de que hubiéramos terminado el álbum. Si hubiéramos sido inteligentes, la habríamos puesto en el álbum. Fue la primera canción que escuchó Andrew Oldham que dijo que tenía potencial como single. Lo curioso fue que casi nunca la tocamos en vivo”.
Esta sería la traducción de su letra:
“Ahí está otra vez, saliendo de su limusina.
Luciendo como la portada de una revista de veinte dólares
Lo tiene donde lo encuentras
Si sabes lo que quiero decir
Es una mujer nata
Mujer nata
Es una mujer nata
Ahí está otra vez.
Mira cómo detiene la calle principal en seco.
Luciendo como la reina Creole,
con el pelo colgando en su espalda
Digo, no mires demasiado, chico
Hará que tus gafas se rompan.
Es una mujer nata
Mujer nata
Es una mujer nata
Sí, sí, consigue tu pista.
Sí, mujer nata
Sí, sí, mujer nata
Sí, sí, es una mujer nata
Bueno, estoy sudando y temblando
cuando te traigo las noticias
Puedes hacer cualquier cosa
menos dejar mis zapatos de gamuza azul.
Por qué estoy aquí hoy
Cantando el blues de la mujer nata
Bueno, ella es una mujer nata
Bueno, sí, mujer nata
Bueno, sí, mujer nata
Bueno, estoy mirando por mi puerta trasera,
preguntándome a qué lugar ir
Creo que voy a mudar a Memphis
Pagar mi dinero para ver un espectáculo de rock’n’roll
Encuéntrame una Susie de dulce corazón,
juntos podemos perder el control
Sí, sí, sí, sí
Es una mujer nata
Sí, sí, mujer nata
Sí, mujer nata
Sí”.