LA POSIBLE COPIA
BON JOVI: With These Two Hands
httpv://www.youtube.com/watch?v=SAir_TYCYLw
“With These Two Hands” es una canción del grupo estadounidense Bon Jovi. Este tema apareció en What About Now, el décimo segundo álbum de estudio de Bon Jovi, editado por el sello Island Records.
El disco contaba con John Shanks a cargo de la producción y fue publicado en la segunda semana del mes de marzo de 2013 con distintas fechas dependiendo de cada país. Con cerca de 700.000 copias despachadas, es su álbum menos vendido de los editados en su trayectoria
Esta sería la traducción de su letra:
“Podría tirar los dados
Y darte diez buenas razones
Podría romper el hielo
Y recoger los pedazos rotos
Podría saludar
Podría levantar un vaso
Podría dar un beso
Podría patear tu trasero
Podríamos separarnos
O mantenernos juntos
Con estas dos manos
Puedo derribar muros
Puedo construir un puente
Puedo superar mi caída
Con estas dos manos
Puedo orar o luchar
Puedo sostener la antorcha
Puedo hacer brillar una luz
Con estas dos manos
Podría encender un fósforo
Eso pondría al mundo en llamas
Sostener un grano de arena
Hasta que se convierta en un diamante
Podría plantar una semilla
Podría encender el interruptor
Hacer el singo de paz
Podría dar un puñetazo
Oh, podríamos mantener esta herida
O podríamos hacerlo mejor
Con estas dos manos
Puedo derribar muros
Puedo construir un puente
Puedo superar mi caída
Con estas dos manos
Puedo orar o luchar
Puedo sostener la antorcha
Puedo hacer brillar una luz
Con estas dos manos
Limpia las lágrimas de tus ojos
Llegaremos hasta tocar el cielo
Libres para soñar y hacerlo realidad
No, no hay nada que podamos hacer
Oh, no hay nada que podamos hacer
Con estas dos manos
Puedo derribar muros
Puedo construir un puente
Puedo superar mi caída
Con estas dos manos
Puedo orar o luchar
Puedo sostener la antorcha
Puedo hacer brillar una luz
Con estas dos manos
Limpia las lágrimas de tus ojos
Llegaremos hasta tocar el cielo
Libres para soñar y hacerlo realidad
No, no hay nada que podamos hacer
Oh, no hay nada que podamos hacer”.
EL ORIGINAL
COLDPLAY: Viva la vida
httpv://www.youtube.com/watch?v=a5cymSZcH0Y
Como se puede apreciar, el inicio y parte de la melodía de “With These Two Hands” de Bon Jovi recuerda a “Viva la vida”, el segundo single del cuarto álbum de Coldplay, Viva la vida or Death and All His Friends, editado por el grupo británico en mayo de 2008, y que contaba con la producción de Brian Eno y Markus Dravs.
En este caso, a diferencia de las otras canciones de la banda en las que es habitualmente el piano o, también, la guitarra, las que llevan el peso del tema y de su melodía, aquí una sección de cuerda sostiene su estructura de principio a fin, junto con una sección de ritmo que incluye un timbal y una campana de iglesia. Todas las cuerdas fueron creadas e interpretadas por el violinista Davide Rossi, músico habitual de Goldfrapp, que acompaña la voz de Chris Martin a lo largo de toda la canción hasta que en el coro la orquesta entra toda a la vez a pleno rendimiento.
Esta sería la traducción de su letra:
“Yo solía gobernar el mundo
Los mares se alzaban cuando yo lo ordenaba
Ahora en la mañana yo barro solo
barro las calles que solía poseer
Yo solía tirar el dado
Sentir el miedo en los ojos de mi enemigo
Escuchaba como la gente cantaba:
«Ahora el viejo rey está muerto, ¡larga vida al rey!»
Un minuto yo tenía la llave
Al siguiente las paredes se cerraban para mí
Y descubrí que mis castillos estaban construidos
Sobre pilares de sal y pilares de arena
Escucho las campanas de Jerusalén sonando
Los coros del Calvario Romano están cantando
Son mi espejo, mi espada y mi escudo
Mis misioneros en un campo extranjero
Por alguna razón que no puedo explicar
Una vez que sabes que nunca hubo una palabra honesta
Así era cuando yo gobernaba el mundo
Fue el viento loco y salvaje
Que tiró las puertas para dejarme entrar
Ventanas rotas y el sonido de tambores
La gente no podía creer en lo que me convertí
Los revolucionarios esperan
Mi cabeza en bandeja de plata
Solo una marioneta en una cuerda solitaria
Oh ¿Quien podría querer ser rey?
Escucho las campanas de Jerusalén sonando
Los coros del Calvario Romano están cantando
Son mi espejo, mi espada y mi escudo
Mis misioneros en un campo extranjero
Por alguna razón que no puedo explicar
Yo se que San Pedro dirá mi nombre
Nunca hubo una palabra honesta
Pero así era cuando yo gobernaba el mundo
Escucho las campanas de Jerusalén sonando
Los coros del Calvario Romano están cantando
Son mi espejo, mi espada y mi escudo
Mis misioneros en un campo extranjero
Por alguna razón que no puedo explicar
Yo se que San Pedro dirá mi nombre
Nunca hubo una palabra honesta
Pero así era cuando yo gobernaba el mundo”.